游白水書付過
在宋代紹圣元年的十月十二日,文學(xué)巨匠蘇軾帶著年幼的兒子蘇過,一同踏上了游覽白水佛跡院的旅程,他們沐浴在溫泉之中,水溫之高幾乎能使物熟,沿著山勢向東行進(jìn),略偏北處,有一道高達(dá)百丈的瀑布從山間傾瀉而下,山勢曲折,每一轉(zhuǎn)折之處便形成一潭,其中最深的潭水深不可測,即便以五丈之繩系石投入,亦無法觸及底部,瀑布如雪濺雷鳴,既令人喜悅又令人敬畏,水崖上刻有數(shù)十處巨人足跡,傳說即為佛跡。
游白水書付過翻譯
翻譯解析:蘇軾游覽了白水之地,被其壯麗景色所吸引,此次游玩正值閑暇時光,春風(fēng)拂面,天空晴朗,云彩輕盈,我行經(jīng)的區(qū)域便是白水,那里的美景令人嘆為觀止,因此我寫下這篇文章,記錄這次游玩的經(jīng)過,留下珍貴的回憶。
文章翻譯:以下為《游白水書付過》的文言文翻譯:白水之地,固為天下奇觀,山勢險峻,如刀削石磨;水聲潺潺,似冷泉泄涌,自古以來,游者無不驚嘆,而我今日得以游覽此地,實為幸事,遠(yuǎn)觀群山環(huán)抱,云霧繚繞,宛若仙境,近觀其水,清澈見底,魚兒游弋其中,水波蕩漾。
書以付過,東坡居士,翻譯為:紹述元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,沐浴于溫泉之中,水溫甚熱,其源頭幾乎可熟物,沿山而東,稍偏北處,有瀑布高百丈,山有八九折,每折處均有潭,深者以繩系石墜入五丈,尚不能觸及底部。
蘇軾的《游白水付過》的翻譯
1、【譯文】紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,沐浴于溫泉,水溫甚熱,其源頭幾乎可熟物,沿山向東行,稍偏北處,有瀑布高百丈,山有八九折,每折處均有潭,深者以繩系石墜入五丈,尚不能觸及底部。
2、蘇軾的《游白水書付過》是一篇描繪自然美景、展現(xiàn)作者心境的游記散文,其譯文如下:我在閑暇之時游覽白水,深感其景色之美,游覽瀑布之后,我寫下這篇文字交付給過兒,水流清澈見底,白水如絲般從高處傾瀉而下,激起層層水花和泡沫,沿途樹木茂盛,山間云霧繚繞,宛如仙境。
3、《游白水書付過》的譯文是:紹述元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,沐浴于溫泉,水溫甚熱,其源頭幾乎可熟物,沿山向東行,稍偏北處,有瀑布高百丈,山有八九折,每折處均有潭,深者以繩系石墜入五丈,尚不能觸及底部。
4、翻譯:紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,沐浴于溫泉,水溫甚熱,其源頭幾乎可熟物,沿山向東行,稍偏北處,有瀑布高七八十丈,山路有八九折,每折處都是潭水,潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。
《游白水書付過》的翻譯和表達(dá)了作者怎樣的人生態(tài)度
1、文中描繪了溫泉、瀑布、佛跡以及百姓燒山的景象,雖在文末流露出孤獨之感,但整體上展現(xiàn)了東坡老人隨遇而安、游興不減的風(fēng)采。
2、《游白水書付過》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文,記錄了自己與小兒子蘇過泡溫泉和游覽佛跡院的經(jīng)歷,表達(dá)了東坡隨遇而安、豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度。
3、《游白水書付過》的譯文是:紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,沐浴于溫泉,水溫甚熱,其源頭幾乎可熟物,沿山向東行,稍偏北處,有瀑布高百丈,山有八九折,每折處均有潭,深者以繩系石墜入五丈,尚不能觸及底部。
4、《游白水書付過》描述了蘇軾與小兒子蘇過泡溫泉和游覽佛跡院的一天,展現(xiàn)了東坡隨遇而安、豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度,紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,沐浴于溫泉,水溫甚熱,其源頭幾乎可熟物,沿山向東行,稍偏北處,有瀑布高百丈。
5、《游白水書付過》一文表達(dá)了作者隨遇而安的心境以及豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度,全文描述了作者與小兒子泡溫泉與游覽佛跡院的經(jīng)歷,展現(xiàn)了詩人雖身處逆境卻游興不減的閑情逸致以及樂觀的心態(tài)。
6、《游白水書付過》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文,記錄了自己與小兒子蘇過泡溫泉和游覽佛跡院的經(jīng)歷,表達(dá)了東坡隨遇而安、豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度,譯文:紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,沐浴于溫泉,水溫甚熱,其源頭幾乎可熟物。