古詩(shī)《游山西村》陸游的翻譯
【譯文】《游山西村》 宋代:陸游
在臘月里,農(nóng)家的酒雖然看起來(lái)渾濁,但在豐收的年份,待客的菜肴卻是豐盛至極,山巒連綿,水流曲折,正擔(dān)心無(wú)路可行時(shí),卻見(jiàn)一片柳綠花艷,眼前又出現(xiàn)了一個(gè)山村,吹著簫,打著鼓,春社的日子即將到來(lái),村民們身著簡(jiǎn)樸,依舊保留著古時(shí)的風(fēng)俗。
一座座山巒,一道道流水,當(dāng)懷疑前方無(wú)路可行時(shí),忽見(jiàn)一片柳色濃綠,花色明麗,又一座村莊映入眼簾,我吹簫,你擊鼓,歡慶的隊(duì)伍中,春社祭日已近在咫尺,村民們身著布衣,頭戴素冠,簡(jiǎn)樸的古風(fēng)依舊留存,從今往后,若能在這美好的月光下閑游,即使我這個(gè)白發(fā)老翁,也會(huì)拄著拐杖,隨時(shí)來(lái)敲你的家門。
不要嘲笑農(nóng)家的臘酒渾濁不清,豐收之年,有雞豚豐盛的佳肴款待客人,山重水復(fù),正當(dāng)疑無(wú)路可走之際,柳暗花明,又見(jiàn)一村,簫鼓聲聲,春社祭日臨近,村民們衣冠簡(jiǎn)樸,古樸之風(fēng)猶存,若今后能在這月色之下閑游,我必定拄杖夜訪,敲響你的家門。
《游山西村》的翻譯
【譯文】《游山西村》 宋代:陸游
在臘月時(shí)節(jié),農(nóng)家的酒雖顯得渾濁,但在豐收的季節(jié),待客的菜肴卻極為豐盛,山巒重疊,水流曲折,正當(dāng)憂慮無(wú)路可行時(shí),卻意外發(fā)現(xiàn)了一座山村,吹著簫,打著鼓,春社的日子即將到來(lái),村民們依舊保持著簡(jiǎn)樸的古風(fēng)。
一座座山巒,一道道流水,正當(dāng)懷疑前方無(wú)路可行時(shí),忽見(jiàn)一片柳色濃綠,花色明麗,一座村莊映入眼簾,我吹簫,你擊鼓,歡慶的隊(duì)伍中,春社祭日已近在咫尺,村民們身著布衣,頭戴素冠,簡(jiǎn)樸的古風(fēng)依舊留存,若今后能在這月色之下閑游,我必定拄杖夜訪,敲響你的家門。
這是一首描繪江南農(nóng)村生活的詩(shī)篇,詩(shī)人以“游”字為題,卻并未具體描寫(xiě)游村的過(guò)程,而是通過(guò)描繪游村的見(jiàn)聞,展現(xiàn)出了無(wú)盡的游興,詩(shī)中首寫(xiě)詩(shī)人出游至農(nóng)家,次寫(xiě)村外的景物,再寫(xiě)村中的情事,最后寫(xiě)詩(shī)人頻繁夜游的情景。