本文目錄一覽:
游白水書付過譯文
譯文 紹圣元年十月十二日,我與兒子蘇過游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭估計(jì)能把東西煮熟,。沿著山向東走,在稍稍偏北的地方,,有一百丈瀑布,。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水,。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,,還到不了底,。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,,令人既喜又驚,。
古文《游白水書付過》翻譯 吾游于白水之畔,美景如畫,,心潮澎湃,。此乃余閑暇之余,踏春之時(shí),,恰逢天氣晴朗,,云淡風(fēng)輕。所行之處,,名之曰白水,。其間所見之景,美不勝收,,遂寫下此文以付過,,留作日后回憶。翻譯解釋:我游覽了白水這個(gè)地方,,被那里的美景所吸引,。
蘇軾的《游白水書付過》是一篇描寫自然美景、展現(xiàn)作者心境的游記散文,。其譯文如下:我曾在閑暇之余游覽白水,,深感其景色美不勝收。游覽完瀑布后,,我寫下這篇文字交付給過兒,。水流清澈見底,,白色水流如同絲綢般從高處傾瀉而下,激起陣陣水花和泡沫,。沿途樹木郁郁蔥蔥,,山間云霧繚繞,仿佛置身于仙境之中,。
譯文:紹圣元年十月十二日,,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,,水很熱,,它的源頭大概能把東西煮熟。沿著山路向東走,,在稍稍偏北的地方,,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,,每個(gè)彎道處都是潭水,。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,,還到不了底,。
到家二鼓,復(fù)與過飲酒,,食余甘煮菜,。顧影頹然,不復(fù)甚寐,。書以付過,。東坡翁。譯文 紹圣元年十月十二日,,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,,在溫泉中沐浴,水很熱,,它的源頭大概能使東西熟透,。沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,,有一道瀑布高七八十丈,。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水,。
《游白水書付過》的翻譯和表達(dá)了作者怎樣的人生態(tài)度
譯文紹圣元年十月十二日,,我與兒子蘇過游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,,水很熱,,它的源頭估計(jì)能把東西煮熟,。沿著山向東走,在稍稍偏北的地方,,有一百丈瀑布,。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水,。潭水深的地方,,用繩子系石墜入五丈,還到不了底,。潭水像雪花般飛濺,,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚,。
《游白水書付過》一文表達(dá)了作者隨遇而安的心境以及豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度,。全文描述了作者與小兒子泡溫泉與游覽佛跡院的經(jīng)歷,表現(xiàn)了詩(shī)人雖然身處逆境卻游興不減的閑情逸致以及樂觀的心態(tài),。
《游白水書付過》一文,,蘇軾以平和心態(tài),描繪了與小兒子蘇過游歷白水佛跡院的趣事,,展現(xiàn)了他隨遇而安的豁達(dá)心境,。文章中,,泡溫泉,、游覽佛跡院、逆境不減游興,,都是詩(shī)人樂觀人生態(tài)度的體現(xiàn),。正文如下:紹圣元年十月十二日,蘇軾與蘇過游白水佛跡院,,泡溫泉,,水熱可煮物。
《游白水書付過》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文,。描述自己和小兒子蘇過泡溫泉和游覽佛跡院的一天經(jīng)歷,,表達(dá)了東坡清素的閑情逸致,以及隨遇而安,、豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度,。此文敘次井然,寥寥數(shù)語(yǔ),,描景物如畫,,詳略得當(dāng),情景交融,。此篇與《記游松風(fēng)亭》作于同時(shí)同地,。
表達(dá)了東坡清素的閑情逸致,,以及隨遇而安、豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度,。此文敘次井然,,寥寥數(shù)語(yǔ),描景物如畫,,詳略得當(dāng),,情景交融。此篇與《記游松風(fēng)亭》作于同時(shí)同地,。這是一篇寫得非常優(yōu)美的游記,,記敘描寫了他與幼子蘇過游覽白水山所見到的美麗景色。
蘇軾的《游白水》的譯文
《游白水》的譯文是:紹述元年十月十二日,,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,。在溫泉中游泳,水很涼,,但很能振奮精神,。佛跡院南面有座五丈多高的山,山上蒼松翠柏,,郁郁蔥蔥,。院東面有一條小溪,溪水清亮透澈,,溪水流經(jīng)的地方,,連石頭都被沖刷得清潤(rùn)潔白了。
山上有八九個(gè)彎道,,每個(gè)彎道就有譚,。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,,還到不了底,。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,,令人既喜又驚,。水邊有幾十個(gè)巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡把,。傍晚時(shí)我們順來路返回,,在夕陽(yáng)映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀,?;驈澭蛱ь^看這些山谷。
暮歸倒行[12],觀山燒火,,甚俛仰[13],,度數(shù)谷。至江上月出,,擊汰中流[14],,掬弄珠璧[15]。到家二鼓[16],,復(fù)與過飲酒,,食馀甘煮菜[17],顧影頹然,,不復(fù)甚寐,,書以付過。東坡翁,。譯文:紹圣元年十月十二日,,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,,水很熱,,其源頭估計(jì)能把東西煮熟。
譯文:紹圣元年十月十二日,,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,,在溫泉中沐浴,水很熱,,它的源頭大概能使東西熟透,。沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,,有一道瀑布高七八十丈,。山路有八九個(gè)彎道,,每個(gè)彎道處都是潭水,。潭水深的地方,用繩子拴住殆頭從上往下送入五丈,,還到不了底,。
蘇軾的《游白水書付過》是一篇描寫自然美景、展現(xiàn)作者心境的游記散文,。其譯文如下:我曾在閑暇之余游覽白水,,深感其景色美不勝收。游覽完瀑布后,,我寫下這篇文字交付給過兒,。水流清澈見底,白色水流如同絲綢般從高處傾瀉而下,激起陣陣水花和泡沫,。沿途樹木郁郁蔥蔥,,山間云霧繚繞,仿佛置身于仙境之中,。