本文目錄一覽:
濠州定遠(yuǎn)縣一弓手全文翻譯(濠州弓手文言文翻譯注釋)
濠州定遠(yuǎn)縣有一名弓箭手善于用矛,有一個(gè)小偷兒也是個(gè)使用矛的好手,,兩個(gè)人一直都想找個(gè)機(jī)會(huì)決出勝負(fù)。
濠州定遠(yuǎn)縣一弓手文言文翻譯如下:翻譯:濠州定遠(yuǎn)縣有一個(gè)弓兵,,善于使用長(zhǎng)矛,,遠(yuǎn)近同行都畏服他的技能。有一個(gè)小偷也善于擊刺,,常常蔑視官軍,,惟與這位弓兵技藝不相上下,說:“與弓兵相見一定要進(jìn)行生死決斗,。
濠州定遠(yuǎn)縣有一個(gè)弓箭手,,善于使用長(zhǎng)矛,遠(yuǎn)近同行都畏服他的技能,。有一個(gè)強(qiáng)盜也善于擊刺,,常常蔑視官軍,惟與這位弓箭手技藝不相上下,,說:“與弓箭手相見一定要進(jìn)行生死決斗。
濠州定遠(yuǎn)縣①一弓手②,,善用矛,,遠(yuǎn)近皆服其能。有一偷亦善擊刺,,常蔑視官軍,,唯與此弓手不相下,曰:見必與之決生死,。一日,,弓手者因事至村步③,適值偷在市飲酒,,勢(shì)不可避,,遂曳矛而斗。觀者如堵墻,。
全文翻譯:濠州定遠(yuǎn)縣有一個(gè)弓箭手,,他是使用弓箭的好手,但他卻有一個(gè)很奇怪的習(xí)慣,,那就是他每次發(fā)射弓箭前,,必須要先鞠躬向弓箭道歉。有人問他為什么這么做,,他說:人之常情,,都重視生命,。
濠州定遠(yuǎn)縣一弓手全文翻譯是:濠州定遠(yuǎn)縣有一個(gè)弓箭手,善于使用長(zhǎng)槍,,遠(yuǎn)近的人都佩服他的本領(lǐng),。有一個(gè)賊人,也擅長(zhǎng)用矛擊刺,,經(jīng)常蔑視官兵的本領(lǐng),,只是跟這個(gè)弓手的武藝不相上下,說:“我見了他一定跟他生死決戰(zhàn),。
濠州定遠(yuǎn)縣一弓手閱讀答案及翻譯,濠州定遠(yuǎn)縣一弓手閱讀答案及翻譯
譯 文:濠州定遠(yuǎn)縣有一個(gè)弓箭手,,善于使用長(zhǎng)矛,遠(yuǎn)近同行都佩服他的技能,。有一個(gè)小偷也善于擊刺,,常常蔑視官軍,只是與這位弓箭手技藝不相上下,,說:“與弓箭 手相見一定要進(jìn)行生死決斗,。
011·浙江省義烏市)濠州定遠(yuǎn)縣①一弓手②,善用矛,,遠(yuǎn)近皆服其能,。有一偷亦善擊刺,常蔑視官軍,,唯與此弓手不相下,,曰:“見必與之決生死。
”弓手應(yīng)聲刺之而斃,,蓋乘其隙也,。【譯文】濠州定遠(yuǎn)縣有一名弓箭手善于用矛,,有一個(gè)小偷兒也是個(gè)使用矛的好手,,兩個(gè)人一直都想找個(gè)機(jī)會(huì)決出勝負(fù)。
文言文翻譯~~~‘
1,、公孫龍?jiān)谮w之時(shí),,謂弟子曰:“人而無能者,龍不能與游,?!庇锌鸵潞謳鞫娫唬骸俺寄芎簟,!惫珜O龍顧謂弟子曰:“門下故有能呼者乎,?”對(duì)曰:“無有?!惫珜O龍?jiān)唬骸芭c之弟子籍,!”后數(shù)日,,往說燕王。
2,、譯文:伯牙是一位有名的琴師,,他的琴術(shù)很高明,鐘子期則善于欣賞音樂,。伯牙彈琴的時(shí)候,,想著在登高山。
3,、齊桓公問管仲:“君王要重視(貴:重視,,崇尚)什么?”(管仲說:“要看重天,?!被腹鐾ㄌ欤9苤僬f:“所說的天,,不是指蒼蒼茫茫的天空,。當(dāng)君王的,要把老百姓當(dāng)作天,。
4,、翻譯如下:(1)聽到別人有高見,便馬上報(bào)告皇上,,唯恐延遲誤事,。因此,肴山以東廣大地區(qū)的士人和知名 長(zhǎng)者都眾口一詞稱贊他的美德,。(2)武帝認(rèn)為他年紀(jì)太大,任命為汝南太守,。幾年之后死于任上,。