本文目錄一覽:
- 1、《游白水書(shū)付過(guò)》譯文
- 2、蘇東坡游白水書(shū)付過(guò)是誰(shuí)寫(xiě)的
- 3、游白水書(shū)付過(guò)翻譯
- 4、游白水書(shū)付過(guò)翻譯注釋
《游白水書(shū)付過(guò)》譯文
紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,其源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處就有潭。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。
到家二鼓,復(fù)與過(guò)飲酒,食余甘煮菜。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書(shū)以付過(guò)。東坡翁。譯文 紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能使東西熟透。沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。
游白水書(shū)付過(guò)翻譯:紹圣元年十月十二日,我和最小的兒子蘇過(guò)游覽白水山的佛跡院。我們?cè)跍厝锵丛瑁疅岬煤埽湓搭^大概可以煮熟東西吧。沿著山腰向東走,稍微再向北轉(zhuǎn),有條瀑布高述七八百尺。
譯文 紹圣元年十月十二日,我與兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。
到家二鼓,復(fù)與過(guò)飲酒,食余甘煮菜。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書(shū)以付過(guò)。東坡翁。翻譯:紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能把東西煮熟。沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。
蘇東坡游白水書(shū)付過(guò)是誰(shuí)寫(xiě)的
《游白水書(shū)付過(guò)》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。描述自己和小兒子蘇過(guò)泡溫泉和游覽佛跡院的一天經(jīng)歷,表達(dá)了東坡清素的閑情逸致,以及隨遇而安、豁達(dá)樂(lè)觀(guān)的人生態(tài)度。此文敘次井然,寥寥數(shù)語(yǔ),描景物如畫(huà),詳略得當(dāng),情景交融。
《游白水書(shū)付過(guò)》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。描述自己和小兒子蘇過(guò)泡溫泉和游覽佛跡院的一天經(jīng)歷,那么《游白水書(shū)付過(guò)》原文是什么呢? 原文:紹圣元年十月十二日,與幼子過(guò)游白水佛跡院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。
《游白水書(shū)付過(guò)》的全文 《游白水書(shū)付過(guò)》宋代: 蘇軾 紹圣元年十月十二日,與幼子過(guò)游白水佛跡院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。
《游白水書(shū)付過(guò)》是蘇軾描述自己和小兒子蘇過(guò)泡溫泉和游覽佛跡院的一天,表達(dá)了東坡隨遇而安、豁達(dá)樂(lè)觀(guān)的人生態(tài)度。紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能把東西煮熟。沿著山向東走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。
游白水書(shū)付過(guò)于紹圣元年(公元1094年)蘇軾貶官惠州(今廣東省惠陽(yáng)市)時(shí)所作,年五十九歲,風(fēng)燭殘年,政治上失意,兄弟同竄,家屬離散,病骨支離。下面給大家?guī)?lái)一些關(guān)于游白水書(shū)付過(guò) 閱讀答案 ,希望對(duì)大家有所幫助。
《游白水書(shū)付過(guò)》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。描述自己和小兒子蘇過(guò)泡溫泉和游覽.佛.跡院的一天經(jīng)歷,表達(dá)了東坡清素的閑情逸致,以及隨遇而安、豁達(dá)樂(lè)觀(guān)的人生態(tài)度。譯文紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水.佛.跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能把東西煮熟。
游白水書(shū)付過(guò)翻譯
1、游白水書(shū)付過(guò)翻譯:紹圣元年十月十二日,我和最小的兒子蘇過(guò)游覽白水山的佛跡院。我們?cè)跍厝锵丛瑁疅岬煤埽湓搭^大概可以煮熟東西吧。沿著山腰向東走,稍微再向北轉(zhuǎn),有條瀑布高述七八百尺。
2、紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,其源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處就有潭。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。
3、譯文:紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能把東西煮熟。沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。
4、書(shū)以付過(guò),東坡翁。譯文:紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能使東西熟透。沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住殆頭從上往下送入五丈,還到不了底。
游白水書(shū)付過(guò)翻譯注釋
1、譯文:紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能使東西熟透。沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。
2、紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,其源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處就有潭。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。
3、紹圣元年十月十二日,我和最小的兒子蘇過(guò)游覽白水山的佛跡院。我們?cè)跍厝锵丛瑁疅岬煤埽湓搭^大概可以煮熟東西吧。沿著山腰向東走,稍微再向北轉(zhuǎn),有條瀑布高述七八百尺。山中有八九個(gè)曲折的地方,每個(gè)曲折的地方都被瀑布奔流沖積成為水潭,深的潭用繩子吊著石頭垂下去五丈深還不到底。
4、游白水書(shū)付過(guò)的翻譯 【原文】 游白水書(shū)付過(guò) 蘇軾 紹圣元年十月十二日,與幼子過(guò)游白水“佛跡院”。 浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。循山而東,少北,有懸水百仞。 山八九折,折處輒為潭,深者磓石五丈不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。 山崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。 暮歸倒行,觀(guān)山燒,火甚。
5、到家,二鼓[19],復(fù)與過(guò)飲酒,食余甘[20]煮菜。顧[21]影頹然[25]。不復(fù)甚寐[22]。書(shū)[23]以付過(guò)。東坡翁。譯文 紹圣元年十月十二日,我與兒子蘇過(guò)游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。