本文目錄一覽:
游虎丘小記翻譯及注釋
1,、譯文:虎丘在中秋時(shí)游人極多。全城的士紳學(xué)子,、婦孺歌姬皆會(huì)前往,。歌聲樂(lè)聲談笑之聲充斥于整個(gè)山林,如此徹夜不息,。于是乎,,那壯麗的自然丘壑竟化為酒場(chǎng),魚(yú)龍混雜,,實(shí)在可恨,。我在初十便到了郡中,當(dāng)晚就游覽了虎丘,。
2,、“覺(jué)悠悠欲與清景俱往也”的“俱往”是同在的意思該句意思是便覺(jué)得悠然之間心與周圍清凈之情景同在了出自明·李流芳游虎丘小記原文是虎丘,中秋游者尤盛士女傾城而往,,笙歌笑語(yǔ),,填山沸林,終夜不絕,。
3,、翻譯:我曾經(jīng)在秋夜坐在虎丘山頂?shù)尼炘麓壣希焐璋?,無(wú)人往來(lái),,不時(shí)聽(tīng)到懸于檐下的風(fēng)鈴聲,還看到佛燈在林間樹(shù)梢若隱若現(xiàn),。原文:《游虎丘小記》明代 作者:李流芳 虎丘,,中秋游者尤盛。士女傾城而往,,笙歌笑語(yǔ),,填山沸林,終夜不絕,。遂使丘壑化為酒場(chǎng),,穢雜可恨,。
4、譯文:虎丘,,在中秋之夜游人極多,。全城的士紳學(xué)子、婦孺歌姬皆會(huì)前往,。歌聲樂(lè)聲談笑之聲充斥于整個(gè)山林,,如此竟夜不息。于是乎,,那壯麗的自然丘壑竟化為酒場(chǎng),,魚(yú)龍混雜,實(shí)在可恨,。我于初十便到了郡中,,當(dāng)晚就游覽了虎丘。
游虎丘小記原文及翻譯
1,、翻譯:我曾經(jīng)在秋夜坐在虎丘山頂?shù)尼炘麓壣?,天色昏暗,無(wú)人往來(lái),,不時(shí)聽(tīng)到懸于檐下的風(fēng)鈴聲,,還看到佛燈在林間樹(shù)梢若隱若現(xiàn)。原文:《游虎丘小記》明代 作者:李流芳 虎丘,,中秋游者尤盛,。士女傾城而往,笙歌笑語(yǔ),,填山沸林,,終夜不絕。遂使丘壑化為酒場(chǎng),,穢雜可恨,。
2、譯文:虎丘在中秋時(shí)游人極多,。全城的士紳學(xué)子,、婦孺歌姬皆會(huì)前往。歌聲樂(lè)聲談笑之聲充斥于整個(gè)山林,,如此徹夜不息,。于是乎,那壯麗的自然丘壑竟化為酒場(chǎng),,魚(yú)龍混雜,,實(shí)在可恨。我在初十便到了郡中,,當(dāng)晚就游覽了虎丘,。
3,、游虎丘小記文言文原文及翻譯如下:原文:虎丘,中秋游者尤盛,。士女傾城而往,,笙歌笑語(yǔ),填山沸林,,終夜不絕,。遂使丘壑化為酒場(chǎng),穢雜可恨,。予初十日到郡,,連夜游虎丘。月色甚美,,游人尚稀,,風(fēng)亭月榭間,以紅粉(歌女)笙歌一兩隊(duì)點(diǎn)綴,,亦復(fù)不惡,。然終不若山空人靜,,獨(dú)往會(huì)心,。
4、“覺(jué)悠悠欲與清景俱往也”的“俱往”是同在的意思該句意思是便覺(jué)得悠然之間心與周圍清凈之情景同在了出自明·李流芳游虎丘小記原文是虎丘,,中秋游者尤盛士女傾城而往,,笙歌笑語(yǔ),填山沸林,,終夜不絕,。
【游虎丘小記】全文和注釋
注釋 虎丘:蘇州名勝。士女:士紳學(xué)子,、婦孺歌姬,。遂使丘壑化為酒場(chǎng):于是(或因此)令丘壑變成了酒場(chǎng)(一般)紅粉笙歌:指歌女奏樂(lè)唱歌。釣月磯:位于虎丘山頂,。風(fēng)鐸:懸于檐下的風(fēng)鈴,。林稍:樹(shù)梢末端。偕:一起無(wú)際,、仲和:作者的朋友,。趺坐:兩腳盤腿打坐。過(guò):造訪,。
翻譯:我曾經(jīng)在秋夜坐在虎丘山頂?shù)尼炘麓壣?,天色昏暗,無(wú)人往來(lái),,不時(shí)聽(tīng)到懸于檐下的風(fēng)鈴聲,,還看到佛燈在林間樹(shù)梢若隱若現(xiàn),。原文:《游虎丘小記》明代 作者:李流芳 虎丘,中秋游者尤盛,。士女傾城而往,,笙歌笑語(yǔ),填山沸林,,終夜不絕,。遂使丘壑化為酒場(chǎng),穢雜可恨,。
游虎丘小記文言文原文及翻譯如下:原文:虎丘,,中秋游者尤盛。士女傾城而往,,笙歌笑語(yǔ),,填山沸林,終夜不絕,。遂使丘壑化為酒場(chǎng),,穢雜可恨。予初十日到郡,,連夜游虎丘,。月色甚美,游人尚稀,,風(fēng)亭月榭間,,以紅粉(歌女)笙歌一兩隊(duì)點(diǎn)綴,亦復(fù)不惡,。然終不若山空人靜,,獨(dú)往會(huì)心。
游虎丘小記原文及翻譯如下:原文如下 予初十日到郡,,連夜游虎丘,,月色甚美,游人尚稀,,風(fēng)亭月榭間,,以紅粉笙歌一兩隊(duì)點(diǎn)綴,亦復(fù)不惡,。然終不若山空人靜,,獨(dú)往會(huì)心。嘗秋夜坐釣月磯,,昏黑無(wú)往來(lái),,時(shí)聞風(fēng)鐸,及佛燈隱現(xiàn)林梢而已。又今年春中,,與無(wú)際偕訪仲和于此,。
“覺(jué)悠悠欲與清景俱往也”的“俱往”是同在的意思該句意思是便覺(jué)得悠然之間心與周圍清凈之情景同在了出自明·李流芳游虎丘小記原文是虎丘,中秋游者尤盛士女傾城而往,,笙歌笑語(yǔ),,填山沸林,終夜不絕,。
出自《游虎丘小記 》李流芳 那一句 恩意思解釋是這樣的“ 游人也還不多,,在風(fēng)亭月榭之間,偶爾有一兩隊(duì)歌女吹笙點(diǎn)綴,,并不掃興,。但還是不如山林空寂之時(shí),一人前往要和我意,。
翻譯:然終不若山空林靜,獨(dú)往會(huì)心
1,、但還是不如山林空寂之時(shí),一人前往要合我意,。出自《游虎丘小記》相傳春秋時(shí)吳王夫差葬其父于此,,葬后三日有白虎踞其上,故名,。山高約36米,,古樹(shù)參天,山小景多,,千年虎丘塔矗立山巔,?;⑶鹨劳兄忝赖木吧?,悠久的歷史文化景觀,享有“吳中第一名勝”的美譽(yù),。
2,、明代:李流芳 虎丘,中秋游者尤盛,。士女傾城而往,,笙歌笑語(yǔ),填山沸林,,終夜不絕,。遂使丘壑化為酒場(chǎng),穢雜可恨,。予初十日到郡,,連夜游虎丘,月色甚美,,游人尚稀,,風(fēng)亭月榭間,,以紅粉笙歌一兩隊(duì)點(diǎn)綴,亦復(fù)不惡,。然終不若山空人靜,,獨(dú)往會(huì)心。
3,、然終不若山空人靜,,獨(dú)往會(huì)心。嘗秋夜與弱生坐釣月磯(位于虎丘山頂),,昏黑無(wú)往來(lái),,時(shí)聞風(fēng)鐸(風(fēng)鈴)及佛燈隱現(xiàn)林杪(樹(shù)枝末端)而已。 又今年春中,,與無(wú)際舍侄偕訪仲和于此,。夜半月出無(wú)人,相與趺坐(兩腳盤腿打坐)石臺(tái),,不復(fù)飲酒,,亦不復(fù)談,以靜意對(duì)之,,覺(jué)悠然欲與清景俱往也,。
4、出入唯山鳥(niǎo),,幽深無(wú)世人,。 積雨晦空曲,平沙滅浮彩,。輞水去悠悠,,南山復(fù)何在。 駐馬欲分襟,,清寒御溝上,。前山景氣佳,獨(dú)往還惆悵,。云陰帶殘日,,悵別此何時(shí)。欲望黃山道,,無(wú)由見(jiàn)所思,。山北天泉苑,山西鳳女家,。不言沁園好,,獨(dú)隱武陵花。臨壇付法十三春,家本長(zhǎng)城若下人,。蕓閣少年應(yīng)不識(shí),,南山鈔主是前身。
5,、詩(shī)曰:“人閑桂花落,,夜靜春山空。月出驚山鳥(niǎo),,時(shí)鳴春澗中,。”這風(fēng)景幽美的鳥(niǎo)鳴澗,,其實(shí)就在浙江若耶溪邊,。
6、分銖遠(yuǎn)邇懸彀中,,不中不發(fā)思全功,。舍矢如破石可裂,應(yīng)弦盡敵山為空,。殺氣滿堂觀者駭,,颯若崖谷生長(zhǎng)風(fēng)。精微入神在毫末,,作繢造物可同功,。方叔秉鉞受命新,丹青起予氣益振,,底綏靜難巧可擬,,嗟嘆不足聲成文。他時(shí)代天育萬(wàn)物,,亦以此道安斯民,。 李白【雜曲歌辭·于闐采花】 于闐采花人,自言花相似,。
李流芳《游虎丘小記》原文,注釋,譯文,賞析
寫(xiě)景簡(jiǎn)淡之極,,但意境深遠(yuǎn),。耳聞近處檐間鈴鐸在風(fēng)中搖振的叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)穆曇?,目?jiàn)遠(yuǎn)方林中佛寺忽隱忽現(xiàn)的燈光,唯夜深人靜,,始能獲覽其境,。在記兩夜游覽虎丘的中間,插入“然終不若山空人靜,,獨(dú)往會(huì)心”的議論,,以作過(guò)渡。這“山空人靜,獨(dú)往會(huì)心”八字,,非等閑之語(yǔ),,體現(xiàn)了作者獨(dú)特的自然審美觀。
譯文:虎丘在中秋時(shí)游人極多,。全城的士紳學(xué)子,、婦孺歌姬皆會(huì)前往。歌聲樂(lè)聲談笑之聲充斥于整個(gè)山林,,如此徹夜不息,。于是乎,那壯麗的自然丘壑竟化為酒場(chǎng),,魚(yú)龍混雜,,實(shí)在可恨。我在初十便到了郡中,,當(dāng)晚就游覽了虎丘,。
出自《游虎丘小記 》李流芳 那一句 恩意思解釋是這樣的“ 游人也還不多,在風(fēng)亭月榭之間,,偶爾有一兩隊(duì)歌女吹笙點(diǎn)綴,,并不掃興。但還是不如山林空寂之時(shí),,一人前往要和我意,。