本文目錄一覽:
- 1、澹臺(tái)滅明斬殺蛟龍是什么故事?他為何會(huì)被孔子小看?
- 2、文言文翻譯
- 3、澹臺(tái)滅明文言文翻譯
- 4、行不由徑。非公事,未嘗至于偃之室也
- 5、孔子論君子的整篇翻譯
- 6、...子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至于...
澹臺(tái)滅明斬殺蛟龍是什么故事?他為何會(huì)被孔子小看?
《孔子家語(yǔ)五帝德》中,關(guān)于澹臺(tái)滅明,他回答說(shuō):貴之不喜,賤之不怒;貪圖人民之利,廉其事,佐其下,澹臺(tái)滅明之舉。
孔子的三千弟子之中,有一個(gè)叫澹臺(tái)滅明的人,字子羽,祖籍魯國(guó)武城(今屬山東費(fèi)縣,一說(shuō)山東德州武城),比孔子小三十九歲。
故事是文學(xué)體裁的一種,側(cè)重于事件發(fā)展過(guò)程的描述。下面和我一起來(lái)看子羽斬蛟龍睡前故事,希望有所幫助!澹臺(tái)子羽又叫澹臺(tái)滅明,也是孔子的學(xué)生之一。
文言文翻譯
篇文言文:精衛(wèi)填海、自相矛盾、學(xué)弈、鐵杵成針、伯牙鼓琴。精衛(wèi)填海 佚名 〔先秦〕炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙于東海。譯文:炎帝的小女兒,名叫女娃。
文言文段翻譯 【原文】:有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿焉。友人見(jiàn)不速之客,甚喜,將殺雞遇之。旅人憐雞,佯言茹素,遂不殺雞。夜宿至三更,忽聞雞鳴甚急,以為黃鼠狼來(lái)也,遽起逐之。俄而墻倒,適壓客房。
徒知自蔽以求全, 不知滅跡以杜疑, 為窺者之所窺.哀哉![翻譯]海中有一種魚(yú),名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑。有一次,它爬上岸邊游玩,它怕別的動(dòng)物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來(lái)。
白丁翻譯文:天王老子制定的規(guī)則,實(shí)際沒(méi)有那么復(fù)雜,人人只要用心觀察周?chē)瑹釔?ài)生活、享受生活,就能悟出這個(gè)“玄而又玄”的道。但是不要忘記,世界上所有道,都不是永恒的,所有事物都有生,自然也有死。
顏氏家訓(xùn) 選讀 自古明王圣帝,猶須勤學(xué),況凡庶乎!【語(yǔ)譯】:自古以來(lái),圣明的帝王,尚且必須努力學(xué)習(xí),更何況是平凡的眾人呢!夫所以讀書(shū)學(xué)問(wèn),本欲開(kāi)心明目,利於行耳。
澹臺(tái)滅明文言文翻譯
澹臺(tái)滅明,是武城人,字子羽。比孔子小三十九歲。他的體態(tài)相貌很丑陋。想要事奉孔子,孔子認(rèn)為他資質(zhì)低下。從師學(xué)習(xí)以后,回去就致力于修身實(shí)踐,處事光明正大,不走邪路,不是為了公事,從來(lái)不去會(huì)見(jiàn)公卿大夫。
【譯文】子游為武城市長(zhǎng)。孔子說(shuō):“你在那得到了人才嗎?“有個(gè)叫澹臺(tái)滅明的人,一貫走正道,沒(méi)有公事,從不到我家里來(lái)。
【譯文】子游做了武城的長(zhǎng)官。孔子說(shuō):“你得到了人才嗎?”。子游回答說(shuō):“有一個(gè)叫澹臺(tái)滅明的人,從來(lái)不走邪路,沒(méi)有公事從不到我屋子里來(lái)。
澹臺(tái)滅明受到冷遇后,毅然退出孔子的弟子行列,更加發(fā)奮求學(xué),嚴(yán)謹(jǐn)修行。
行不由徑。非公事,未嘗至于偃之室也
1、意思是:子游做武城縣縣長(zhǎng)。孔子道:“你在這兒得到什么人才沒(méi)有?”他道:“有一個(gè)叫澹臺(tái)滅明的人,走路不插小道,不是公事,從不到我屋里來(lái)。”。
2、【原文】子游為武城宰。子曰:“汝得人焉爾乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未償嘗至于偃之室也。”【注釋】澹(但)。偃:子游的名。【譯文】子游為武城市長(zhǎng)。
3、子游為武城宰。子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有詹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至於偃之室也。”【譯文】子游做了武城的長(zhǎng)官。孔子說(shuō):“你得到了人才嗎?”。
4、子游為武城宰,子曰:“如得人焉爾乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑。非公事,未嘗至于偃之室也。
孔子論君子的整篇翻譯
1、白話(huà)譯文:冉求說(shuō):并非不喜歡老師的大道,因?yàn)槟芰Σ蛔悖圆抛霾坏健?鬃诱f(shuō):能力不足的人,必將中途而廢棄。你說(shuō)你力不足,是你自己停止了對(duì)大道的追求,而并非真的是因?yàn)槟芰Σ蛔恪?/p>
2、孔子對(duì)子夏說(shuō):你要做君子之儒,不要做小人之儒。君子之儒,學(xué)道以修身,道明而身修,言談舉止無(wú)不合于正道。君子之儒體于仁,用于行,不僅明道理,而且知權(quán)變;立身于世,無(wú)所不通。
3、冉求說(shuō):“我不是不喜歡(駕馭你的道來(lái)),力量不足的。“你說(shuō):“力量不夠的,中途而廢。現(xiàn)在你畫(huà)。”你說(shuō)子夏說(shuō):“你為君子儒,不要做小人儒!”子游為武城宰。
4、子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就(1)有道(2)而正(3)焉,可謂好學(xué)也已。” 【注釋】 (1)就:靠近、看齊。 (2)有道:指有道德的人。 (3)正:匡正、端正。
5、孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可;直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。
...子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至于...
意思是:子游做武城縣縣長(zhǎng)。孔子道:“你在這兒得到什么人才沒(méi)有?”他道:“有一個(gè)叫澹臺(tái)滅明的人,走路不插小道,不是公事,從不到我屋里來(lái)。”。
子游為武城宰。子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有詹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至於偃之室也。”【譯文】子游做了武城的長(zhǎng)官。孔子說(shuō):“你得到了人才嗎?”。
【原文】子游為武城宰。子曰:“汝得人焉爾乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未償嘗至于偃之室也。”【注釋】澹(但)。偃:子游的名。【譯文】子游為武城市長(zhǎng)。