本文目錄一覽:
- 1、《游褒禪山記》的文言文翻譯
- 2,、高中必修文言文重點句子翻譯
- 3,、游褒禪山記第三段翻譯加原文
- 4、《游褒禪山記》原文及翻譯
- 5,、游褒禪山記文言文翻譯
- 6,、《容齋隨筆·游褒禪山記》譯文與賞析
《游褒禪山記》的文言文翻譯
褒禪山,亦謂之華山,。唐浮圖慧褒始舍于其址,,而卒葬之。以故其后名之曰褒禪,。今所謂慧空院者,,褒之廬冢也。距其院東五里,,所謂華山洞者,,以其乃華山之陽名之也,。距洞百余步,有碑仆道,,其文漫滅,,獨其為文猶可識,曰花山,。今言華如華實之華者,,蓋音謬也。
《游褒禪山記》原文以及翻譯如下:原文 褒禪山亦謂之華山,,唐浮圖慧褒始舍于其址,,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”,。今所謂慧空禪院者,,褒之廬冢也。距其院東五里,,所謂華山洞者,,以其乃華山之陽名之也。距洞百余步,,有碑仆道,,其文漫滅,獨其為文猶可識曰“花山”,。
游褒禪山記原文及翻譯如下:原文 褒禪山亦謂之華山,。唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之,;以故其后名之曰“褒禪”,。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也,。距其院東五里,,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也,。距洞百余步,,有碑仆道,其文漫滅,,獨其為文猶可識,,曰“花山”。
[90]浮圖:梵語音譯,,有佛,、塔、和尚等意思。址:山腳下,。[91]廬冢(zhǒng):廬舍和墳?zāi)?。此指死后埋葬的地方?!咀g文】褒禪山,,也叫華山。唐代和尚慧褒曾經(jīng)在山腳下蓋房居住,,死后又葬在此地,,因為這個緣故,后來人們就稱這座山為褒禪山?,F(xiàn)在人們所說的慧空禪院,,就是慧褒和尚的廬舍和墳?zāi)埂?/p>
高中必修文言文重點句子翻譯
1、譯文:然而都效法屈原的說話得體,,善于應(yīng)酬的文辭,,但始終沒有人敢于直諫。 《滕王閣序〉〉重點句翻譯: 雄州霧列,,俊采星馳,。 譯文:雄偉的州城,象霧一樣涌起,,英俊的人才,象繁星一樣的飛馳,。 騰蛟起鳳,,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,,王將軍之武庫,。
2、.臣之壯也,,猶不如人,;今老矣,無能為也已,。譯:我壯年的時候,,尚且還不如一般人;現(xiàn)在老了,,不能做什么了,。2.若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事,?!捎猛鲟嵰耘汔彛孔g:如果使鄭國滅亡而能對你有利,冒昧的拿亡鄭這件事來麻煩你,。
3,、鍥而舍之,朽木不折,;鍥而不舍,,金石可鏤。 所以 順風(fēng)而呼,,聲非加疾也,,而聞?wù)哒谩?臣恐見欺于王而負趙 復(fù)為.慷慨羽聲,士皆瞋.目,,發(fā)盡上.指冠 沛公則置.車騎.,,脫身獨騎. 因.人之力而敝.之,不仁 夫以秦王之威,,而相如廷叱之,。
4、【翻譯】秦王一定很高興見我,,我就有辦法來報答太子,。必:一定;說:同“悅”,,喜歡,,高興。 太子及賓客知其事者,,皆白衣冠以送之,。【翻譯】太子和他的賓客中知道這件事的人,,都穿著白衣,,戴著白帽給他送行。 既至秦,,持千金之資幣物,,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉?!痉g】不久到了秦國,,拿著價值千金的禮物。
5,、高中必修文言文重點句子那么多,,你應(yīng)該把課題名寫出來。在這里以《游褒禪山記》為例,,翻譯幾個重點句子吧,。古之人觀于天地,、山川、草木,、蟲魚,、鳥獸,往往有得,,以其求思之深而無不在也,。譯:古代人對于天地、山川,、草木,、蟲魚、鳥獸的觀察,,往往都是有心得的,,是因為他們探求思考得深刻而且廣泛。
游褒禪山記第三段翻譯加原文
翻譯:于是騎馬至山下,,登山而上,,崎嶇涉險,非一日之力所能至也,。及山之半,,聞水聲潺湲,復(fù)有松鶴之音,。前行數(shù)百步,,豁然開朗,云海茫茫,,四顧無垠,,詎可言哉!望仰則天,,俯視則淵,山腰白云蔽日,,峰頭皚皚生雪,。真可謂人間仙境也。
游褒禪山記第三段內(nèi)容:于是余有嘆焉:古人之觀于天地,、山川,、草木、蟲魚,、鳥獸,,往往有得,以其求思之深而無不在也,。夫夷以近,,則游者眾,;險以遠,則至者少,。而世之奇?zhèn)?、瑰怪、非常之觀,,常在于險遠,,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也,。
譯文:對于這件事我有所感慨,。古人觀察天地、山川,、草木,、蟲魚、鳥獸,,往往有所得益,,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛,。平坦而又近的地方,,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,,前來游覽的人便少,。
道路平坦距離又近地方,前來游覽的人便多,;道路艱險而又偏遠的地方,,前來游覽的人便少。但是世上奇妙雄偉,、珍異奇特,、非同尋常的景觀,常常在那險阻,、僻遠,,少有人至的地方,所以,,沒有意志的人是不能到達的,。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止,,但是體力不足的,,也不能到達。
《游褒禪山記》原文及翻譯
1,、褒禪山,,亦謂之華山,。唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之,。以故其后名之曰褒禪,。今所謂慧空院者,褒之廬冢也,。距其院東五里,,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也,。距洞百余步,,有碑仆道,其文漫滅,,獨其為文猶可識,,曰花山。今言華如華實之華者,,蓋音謬也,。
2、游褒禪山記原文及翻譯如下:原文 褒禪山亦謂之華山,。唐浮圖慧褒始舍于其址,,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”,。今所謂慧空禪院者,,褒之廬冢也。距其院東五里,,所謂華山洞者,,以其乃華山之陽名之也。距洞百余步,,有碑仆道,,其文漫滅,獨其為文猶可識,,曰“花山”,。
3、譯文:由此向下的那個山洞平坦而空闊,,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽,、題記的人很多,,(這就)叫做“前洞”。經(jīng)由山路向上五六里,,有個洞穴,,一派幽深的樣子,,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞”,。
4、我們從洞內(nèi)退出去以后,,便有人埋怨那要求退出的人,,而我也后悔跟他們一起退出來,以至不能盡情享受游山的樂趣,?!驹摹坑谑怯栌袊@焉。古人之觀于天地,、山川,、草木、蟲魚,、鳥獸,,往往有得,以其求思之深而無不在也,。
5,、《游褒禪山記》原文 褒禪山亦當(dāng)水之樂處也。予乃仆于諸人游褒禪山,,適逢初春時節(jié),,山色如黛,草木生輝,。行到道觀堂處,,左右觀覽于林泉草木之間,美如蓬萊仙境,。念曰:真吾人世外桃源也,。觀泉賞景之余,亦尋幽探勝,,遂游褒禪寺,,以文志之。世人傳聞其有奇異之處,,多道士煉丹修身于此,。
游褒禪山記文言文翻譯
《游褒禪山記》原文翻譯 褒禪山也稱為華山。唐代和尚慧褒當(dāng)初在這里筑室居住,,死后又葬在那里,;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山,。如今人們所說的慧空禪院,,就是慧褒和尚的墓舍,。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,,因為它在華山南面而這樣命名,。
至和元年七月某日,臨川王某記,。 譯文: 褒禪山也稱為華山,。唐代和尚慧褒當(dāng)初在這里筑室居住,死后又葬在那里,;因為這個緣故,,后人就稱此山為褒禪山。如今人們所說旳慧空禪院,,就是慧褒和尚旳墓舍,。距離那禪院東邊五里,是人們所說旳華山洞,,因為它在華山南面而這樣命名,。
游褒禪山記 作者:王安石 褒禪山亦謂之華(huā)山(褒禪山,,舊稱華(花)山,,位于安徽巢湖市含山縣城東北5公里),唐浮圖(1)慧褒始舍于其址,,而(2)卒葬之,;以故(3)其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院(4)者,,褒之廬冢(zhǒng)也,。距其院東五里,所謂華(hu?。┥蕉矗?)者,,以其乃華(huā)山之陽名之也,。
意思:我們出洞以后,,就有人埋怨那主張退出的人。出處:《游褒禪山記》是北宋的政治家,、思想家王安石所作,。原文節(jié)選:方是時,余之力尚足以入,,火尚足以明也,。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也,。譯文:當(dāng)決定從洞內(nèi)退出時,我的體力還足夠前進,,火把還能夠繼續(xù)照明,。
以下是我為大家整理的《游褒禪山記》文言文翻譯,歡迎閱讀,,希望大家能夠喜歡,。 原文: 褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,,而卒葬之,;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,,褒之廬冢也,。距其院東五里,所謂華山洞者,,以其乃華山之陽名之也,。
《容齋隨筆·游褒禪山記》譯文與賞析
1、褒禪山,,在今安徽含山縣北,,是著名的風(fēng)景區(qū)。本文是北宋的政治家,、思想家王安石離任舒州通判赴京途中游覽褒禪山而寫的,。名為游記,但不重在表現(xiàn)山水之美,,而是在記游的基礎(chǔ)上用酣暢的筆墨進行議論,,因事見理,夾敘夾議,。其中闡述的諸多思想,,在當(dāng)今社會也具有極其深遠的現(xiàn)實意義。
2,、⒌有志與力,,而又不隨(之)以怠。(賓語)⒍余于仆碑,,又以(之)悲夫古書之不存,。(賓語)⒎余之力尚足以(之)入,火尚足以(之)明也 ⒏(余)遂與之俱出 判斷句 ⒈今所謂慧空禪院者,,褒之廬冢也,。⒉此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。
3、《愛蓮說》) 彼不我恩也,;郎誠見完與恩,,無所不可。(《童區(qū)寄傳》) 貧者席地而臥,,春氣動,,鮮不疫矣。 (《獄中雜記》) 君子不齒,。(《師說》) 昨日入城市,。 (《蠶婦》) 1是時以大中丞撫吳者為魏之私人。
4,、據(jù)洪邁《容齋隨筆》說:“春風(fēng)又綠江南岸”一句原稿“初云‘又到江南岸’,,圈去‘到’字,注曰:‘不好’,。改為‘過’,,復(fù)圈去而改為‘入’,旋改為‘滿’,,凡如是十許字,,始定為‘綠’”。真達到了“語不驚人死不休”的境地,。其實詩人不僅僅在煉字,,也是在煉意,這才符合詩的情境,。
5,、譯文 戰(zhàn)爭的勝敗是很難預(yù)料的,能夠經(jīng)受失敗,、挫折等羞辱的考驗才是真正的大丈夫,。江東的子弟中藏龍臥虎人才濟濟,如果當(dāng)年重返江東再整旗鼓,,有朝一日卷土重來也是說不定的,。【韻譯】:從京口到瓜洲僅是一江之隔,,離南京也只隔幾座山,。
6、《黃州快哉亭記》,、《游褒禪山記》,、《石鐘山記》(任意寫出2個即得2分)2書房空間很小,僅可置放一張桌子,、一把椅子,,供自己獨自使用;賓客來了都無法接待(2分,意思對即可),。2描寫渲染一種清幽閑雅的氛圍(1分),,襯托出作者獨坐軒中的悠閑之情(1分)。2D,。