游褒禪山記原文及翻譯一句一翻譯
1,、游褒禪山記原文及翻譯如下:原文 褒禪山亦謂之華山,。唐浮圖慧褒始舍于其址,,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”,。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也,。距其院東五里,,所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也,。距洞百余步,,有碑仆道,,其文漫滅,獨(dú)其為文猶可識(shí),,曰“花山”,。
2、諸友策杖而登,,深入巖谷之中,,穿行石徑迂折處,風(fēng)景殊異可愛,。其色由明至暗,,光影迷離,皆美不可言喻,。嗟夫,!山水之樂(lè)得于此矣。尋訪寺僧留詩(shī)壁上,,雖多歲月剝蝕,,字跡尚可辨識(shí)一二。此行亦得古意盎然之感也,。然游者至此,,不可不留心其行止之道。
3,、褒禪山,,亦謂之華山。唐浮圖慧褒始舍于其址,,而卒葬之,。以故其后名之曰褒禪。今所謂慧空院者,,褒之廬冢也,。距其院東五里,所謂華山洞者,,以其乃華山之陽(yáng)名之也,。距洞百余步,有碑仆道,,其文漫滅,,獨(dú)其為文猶可識(shí),曰花山,。今言華如華實(shí)之華者,,蓋音謬也。
4,、洞壑深?yuàn)W,,崇岡峭峻,。盤道逶迤,松篁夾道,。身臨其境,,心曠神怡。余與二三友憩于寺側(cè)亭中,,悟人生得失,,覽江山勝跡。樂(lè)而忘返,,美不勝收,。山之古剎幽靜深邃,僧人修行其中,,更顯山之靜謐,。遙瞻云涌峰巒,令人嘆為觀止,。游褒禪山,,人生難忘之旅也。
游褒禪山記第三自然段原文及翻譯
游褒禪山記第三自然段原文:于是余有嘆焉,。古人之觀于天地,、山川、草木,、蟲魚,、鳥獸,往往有得,,以其求思之深而無(wú)不在也,。夫夷以近,則游者眾,;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少,。而世之奇?zhèn)?、瑰怪,非常之觀,,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也,。
游褒禪山記是唐代文學(xué)家陳師道所寫的一篇游記,。其中第三段描述了作者登山的過(guò)程和他在山上所見所聞的一些景象。以下是對(duì)這段話的翻譯和原文:翻譯:于是騎馬至山下,,登山而上,,崎嶇涉險(xiǎn),,非一日之力所能至也。及山之半,,聞水聲潺湲,,復(fù)有松鶴之音。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,,長(zhǎng)樂(lè)王回深父,,余弟安國(guó)平父、安上純父,。至和元年七月某日,,臨川王某記。譯文:褒禪山也稱為華山,。唐代和尚慧褒當(dāng)初在這里筑室居住,,死后又葬在那里;因?yàn)檫@個(gè)緣故,,后人就稱此山為褒禪山,。如今人們所說(shuō)的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍,。
其下平曠,,有泉側(cè)出,而記游者甚眾,,所謂前洞也,。由山以上五六里,有穴窈然,,入之甚寒,,問(wèn)其深,則其好游者不能窮也,,謂之后洞,。余與四人擁火以入,入之愈深,,其進(jìn)愈難,,而其見愈奇。有怠而欲出者,,曰:“不出,,火且盡?!彼炫c之俱出,。
《游褒禪山記》原文及翻譯
譯文:由此向下的那個(gè)山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽,、題記的人很多,,(這就)叫做“前洞”。經(jīng)由山路向上五六里,,有個(gè)洞穴,,一派幽深的樣子,進(jìn)去便(感到)寒氣逼人,,打問(wèn)它的深度,,就是那些喜歡游險(xiǎn)的人也未能走到盡頭——這是人們所說(shuō)的“后洞”。
我對(duì)于那座倒地的石碑,,又感嘆古代刻寫的文獻(xiàn)未能存留,,后世訛傳而無(wú)人弄清其真相的事,哪能說(shuō)得完呢,?這就是學(xué)者不可不深入思考而謹(jǐn)慎地援用資料的緣故,。同游的四個(gè)人是:廬陵人蕭君圭,字君玉,;長(zhǎng)樂(lè)人王回,,字深父;我的弟弟安國(guó),,字平父,;安上,字純父,。至和元年七月,,臨川人王安石記。
有奇花異草,,怪石嶙峋,。洞壑深?yuàn)W,崇岡峭峻,。盤道逶迤,,松篁夾道。身臨其境,,心曠神怡,。余與二三友憩于寺側(cè)亭中,悟人生得失,,覽江山勝跡,。樂(lè)而忘返,,美不勝收,。山之古剎幽靜深邃,僧人修行其中,更顯山之靜謐,。遙瞻云涌峰巒,,令人嘆為觀止。游褒禪山,,人生難忘之旅也,。
由山以上五六里,有穴(xué)窈(yǎo)然,,入之甚寒,,問(wèn)其深,則其好游者不能窮也,,謂之后洞,。余與四人擁火以入,入之愈深,,其進(jìn)愈難,,而其見愈奇。有怠而欲出者,,曰:“不出,,火且盡?!彼炫c之俱出,。蓋余所至,比好游者尚不能十一,,然視其左右,,來(lái)而記之者已少。蓋其又深,,則其至又加少矣,。
【原文】其下平曠,有泉側(cè)出,,而記游者甚眾,,所謂前洞也。由山以上五六里,,有穴窈然[92],,入之甚寒,問(wèn)其深,,則其好游者不能窮也,。謂之后洞。予與四人擁火以入,,入之愈深,,其進(jìn)愈難,,而其見愈奇。有怠而欲出者,,曰:“不出,,火且盡?!彼炫c之俱出,。
游褒禪山記原文及翻譯
1、諸友策杖而登,,深入巖谷之中,,穿行石徑迂折處,風(fēng)景殊異可愛,。其色由明至暗,,光影迷離,皆美不可言喻,。嗟夫,!山水之樂(lè)得于此矣。尋訪寺僧留詩(shī)壁上,,雖多歲月剝蝕,,字跡尚可辨識(shí)一二。此行亦得古意盎然之感也,。然游者至此,,不可不留心其行止之道。
2,、游褒禪山記原文及翻譯如下:原文 褒禪山亦謂之華山,。唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之,;以故其后名之曰“褒禪”,。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也,。距其院東五里,,所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也,。距洞百余步,,有碑仆道,其文漫滅,,獨(dú)其為文猶可識(shí),,曰“花山”。
3,、原文:四人者:廬陵蕭君圭君玉,,長(zhǎng)樂(lè)王回深父,,余弟安國(guó)平父、安上純父,。至和元年七月某日,臨川王某記,。譯文:同游的四個(gè)人是:廬陵人蕭君圭,,字君玉;長(zhǎng)樂(lè)人王回,,字深甫,;我的弟弟王安國(guó),字平甫,;王安上,,字純甫。至和元年七月,,臨川人王安石記,。
4、褒禪山,,亦謂之華山,。唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之,。以故其后名之曰褒禪,。今所謂慧空院者,褒之廬冢也,。距其院東五里,,所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也,。距洞百余步,,有碑仆道,其文漫滅,,獨(dú)其為文猶可識(shí),,曰花山。今言華如華實(shí)之華者,,蓋音謬也,。
5、《游褒禪山記》原文及翻譯 原文 褒禪山亦謂之華(hu?。┥剑òU山,,舊稱華(花)山, 位于安徽巢湖市含山縣城東北5公里),,唐浮圖慧褒始舍于其址,,而卒葬之,;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,,褒之廬冢(zhǒng)也,。距其院東五里,所謂華(hu?。┥蕉凑?,以其乃華(huā)山之陽(yáng)名之也,。