《游山西村》原文及翻譯賞析
原文:至正二十二年九月九日,,積霖既霽,灝氣澄肅,。予與同志之友以登高之盟不可寒也,,乃治饌載醪,相與指天平山而游焉,。山距城西南水行三十里,。至則舍舟就輿,經(jīng)平林淺塢間,,道傍竹石蒙翳,,有泉伏不見,作泠泠琴筑聲,。予欣然停輿聽,,久之而去。
作品原文 游山西村 莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚,。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,,拄杖無時(shí)夜叩門,。翻譯 不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁,。
游山西村原文和賞析 原文 莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無路,,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存,。從今若許閑乘月,,拄杖無時(shí)夜叩門。賞析 這是一首紀(jì)游抒情詩,。首聯(lián)渲染出豐收之年農(nóng)村一片寧靜,、歡悅的氣象。臘酒,,指上年臘月釀制的米酒,。豚,是小豬,。
游山西村原文及翻譯
游山西村原文及翻譯:(1)《游山西村》原文:莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚,。山重水復(fù)疑無路,,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,,拄杖無時(shí)夜叩門,。(2)《游山西村》譯文:不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛,。
山重水復(fù)疑無路,,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風(fēng)存,。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門,。翻譯:不要嘲笑農(nóng)家的臘酒渾濁不清,,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無路可走,,忽然柳綠花艷間又出現(xiàn)一座村莊,。
從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門,。翻譯 不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,,在豐收的年景里待客菜肴非常豐盛。山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無路可走,,柳綠花艷忽然眼前又出現(xiàn)一個(gè)山村,。吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,村民們衣冠簡樸古代風(fēng)氣仍然保存,。
《游山西村》原文及翻譯:原文:莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚,。山重水復(fù)疑無路,,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風(fēng)存,。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門,。翻譯:不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,,在豐收的年景里待客菜肴非常豐盛。
從今若許閑乘月,,拄杖無時(shí)夜叩門,。譯文:不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒過于渾濁,,豐收的年歲時(shí),待客的農(nóng)家準(zhǔn)備了非常豐盛的菜肴,。一座座山,、一道道水重重疊疊,正擔(dān)心無路可走,,在柳色深綠,,花色紅艷之間又出現(xiàn)一個(gè)山村。吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,,布衣素冠,,淳樸的古代風(fēng)俗依舊保留。
陸游游山西村原文翻譯及賞析
1,、此外,,詩人雖貌似閑適,卻仍心系國事,。秉國者目光短淺,,無深謀長策,然而詩人并未喪失信心,,深信總有一天否極泰來,。這種心境和所游之境恰相吻合,于是兩相交涉,,產(chǎn)生了傳誦千古的“山重”“柳暗”一聯(lián),。
2、原文 莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚,。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,,拄杖無時(shí)夜叩門,。譯文 不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛,。山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無路可走,,忽然柳綠花艷間又出現(xiàn)一個(gè)山村。
3,、莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,,拄杖無時(shí)夜叩門,。翻譯 不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收的年景里待客菜肴非常豐盛,。山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無路可走,,柳綠花艷忽然眼前又出現(xiàn)一個(gè)山村。
4,、山重水復(fù)疑無路,,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風(fēng)存,。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門,。小學(xué)古詩 初中古詩 寫景 山水 鄉(xiāng)村 生活 哲理 早教古詩100首譯文及注釋譯文 不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛。