本文目錄一覽:
- 1,、游山西村陸游原文及翻譯
- 2,、游山西村陸游的譯文是什么?
- 3、游山西村的翻譯與賞析
- 4,、山水詩:陸游《游山西村》原文翻譯及賞析
游山西村陸游原文及翻譯
1,、原文】游山西村陸游 莫笑農(nóng)家臘酒渾①,,豐年留客足雞豚②。山重水復疑無路③,,柳暗花明又一村④,。蕭鼓追隨春社近⑤,衣冠簡樸古風存⑥,。從今若許閑乘月⑦,,拄杖無時夜叩門⑧。
2,、這種心境和所游之境恰相吻合,,于是兩相交涉,產(chǎn)生了傳誦千古的“山重”“柳暗”一聯(lián),。陸游七律最工,。這首七律結(jié)構(gòu)嚴謹,主線突出,,全詩八句無一“游”字,,而處處切“游”字,游興十足,,游意不盡,。又層次分明。
3,、從今若許閑乘月,,拄杖無時夜叩門?!痉g】[譯文一]正值豐年,,樸素的農(nóng)家自釀臘酒,殺雞宰豬殷勤待客,,可別笑話那酒漿渾濁,,酒香中溢出的農(nóng)家熱情早已使人心馳神往。
4、【作者】陸游 【朝代】宋 譯文對照 莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚,。山重水復疑無路,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風存。從今若許閑乘月,,拄杖無時夜叩門,。
5、山重水復疑無路,,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存,。從今若許閑乘月,,拄杖無時夜叩門。譯文 不要笑話農(nóng)家的酒渾,,豐收之年有豐足的佳肴款待客人,。
6、這兩句詩出自于哪里呢,?——宋代·陸游《游山西村》完整的原文是這樣的:莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚。山重水復疑無路,,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存,。從今若許閑乘月,,拄杖無時夜叩門。
游山西村陸游的譯文是什么?
從今若許閑乘月,,拄杖無時夜叩門,。譯文 可不要笑話那酒漿渾濁,酒香中溢出的農(nóng)家的那份熱情卻早已使人心曠神怡·,,正好又是豐收的年頭,,樸素的農(nóng)家主人們正在自釀臘酒,殺雞宰豬準備著接待客人,。
游山西村 『南宋』陸游 莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚。山重水復疑無路,,柳暗花明又一村.簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風存,。從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門,。
陸游回到家鄉(xiāng)的心情是相當復雜的,,苦悶和激憤的感情交織在一起,然而他并不心灰意冷,。“慷慨心猶壯”(《聞雨》)的愛國情緒,,使他在農(nóng)村生活中感受到希望和光明,,并將這種感受傾瀉到自己的詩歌創(chuàng)作里。
原文 原文】游山西村陸游 莫笑農(nóng)家臘酒渾①,,豐年留客足雞豚②,。山重水復疑無路③,柳暗花明又一村④,。蕭鼓追隨春社近⑤,,衣冠簡樸古風存⑥。從今若許閑乘月⑦,,拄杖無時夜叩門⑧,。
【譯文】不要笑話農(nóng)家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人,。一重重山,,又一道道水,疑惑無路可行間,,忽見柳色濃綠,,花色明麗,一個村莊出現(xiàn)在眼前,。
游山西村 陸游 莫笑農(nóng)家臘酒渾①,,豐年留客足雞豚②。山重水復疑無路③,,柳暗花明又一村④,。簫鼓追隨春社近⑤,衣冠簡樸古風存⑥,。從今若許閑乘月⑦,,拄杖無時夜叩門⑧。
游山西村的翻譯與賞析
賞析 首聯(lián):“莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚,。”描寫豐收年景,,農(nóng)民熱情好客的淳厚品行,。頷聯(lián):“山重水復疑無路,柳暗花明又一村?!边@句描繪山村風光,,被后世用來形容已陷入絕境,忽又出現(xiàn)轉(zhuǎn)機,。
這里描寫的是詩人置身山 *** 上,,信步而行,疑若無路,,忽又開朗的情景,,不僅反映了詩人對前途所抱的希望,也道出了世間事物消長變化的哲理,。于是這兩句詩就越出了自然景色描寫的范圍,,而具有很強的藝術(shù)生命力。
賞析 《游山西村》生動地描繪了優(yōu)美的農(nóng)村風光,,充滿濃郁的生活氣息,。其中“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”蘊含哲理,,至今被人傳誦,。莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚,。
游山西村 【原文】莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚。山重水復疑無路,,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存,。從今若許閑乘月,,拄杖無時夜叩門。
山水詩:陸游《游山西村》原文翻譯及賞析
1,、賞析 首聯(lián):“莫笑農(nóng)家臘酒渾,,豐年留客足雞豚?!泵鑼懾S收年景,,農(nóng)民熱情好客的淳厚品行。頷聯(lián):“山重水復疑無路,,柳暗花明又一村,。”這句描繪山村風光,,被后世用來形容已陷入絕境,,忽又出現(xiàn)轉(zhuǎn)機,。
2、山重水復疑無路,,柳暗花明又一村,。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存,。從今若許閑乘月,,拄杖無時夜叩門?!咀g文】不要笑話農(nóng)家的酒渾,,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。
3,、此詩作于宋孝宗乾道三年(1167)初春,當時陸游正罷官閑居在家,。
4,、翻譯不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛,。山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,,忽然柳綠花艷間又出現(xiàn)一個山村。社日將近,,一路上迎神的蕭鼓聲隨處可聞,,布衣素冠,淳樸的古代風俗依舊保留,。
5,、陸游《游山西村》全文:莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚,。山重水復疑無路,,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,,衣冠簡樸古風存,。從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門,。