本文目錄一覽:
游山西村陸游原文及翻譯
1、原文】游山西村陸游 莫笑農(nóng)家臘酒渾①,豐年留客足雞豚②。山重水復(fù)疑無路③,柳暗花明又一村④。蕭鼓追隨春社近⑤,衣冠簡樸古風(fēng)存⑥。從今若許閑乘月⑦,拄杖無時(shí)夜叩門⑧。
2、這種心境和所游之境恰相吻合,于是兩相交涉,產(chǎn)生了傳誦千古的“山重”“柳暗”一聯(lián)。陸游七律最工。這首七律結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),主線突出,全詩八句無一“游”字,而處處切“游”字,游興十足,游意不盡。又層次分明。
3、從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。【翻譯】[譯文一]正值豐年,樸素的農(nóng)家自釀臘酒,殺雞宰豬殷勤待客,可別笑話那酒漿渾濁,酒香中溢出的農(nóng)家熱情早已使人心馳神往。
4、【作者】陸游 【朝代】宋 譯文對(duì)照 莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。
5、山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。譯文 不要笑話農(nóng)家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。
6、這兩句詩出自于哪里呢?——宋代·陸游《游山西村》完整的原文是這樣的:莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。
游山西村陸游的譯文是什么?
從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。譯文 可不要笑話那酒漿渾濁,酒香中溢出的農(nóng)家的那份熱情卻早已使人心曠神怡·,正好又是豐收的年頭,樸素的農(nóng)家主人們正在自釀臘酒,殺雞宰豬準(zhǔn)備著接待客人。
游山西村 『南宋』陸游 莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村.簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。
陸游回到家鄉(xiāng)的心情是相當(dāng)復(fù)雜的,苦悶和激憤的感情交織在一起,然而他并不心灰意冷。“慷慨心猶壯”(《聞?dòng)辍罚┑膼蹏榫w,使他在農(nóng)村生活中感受到希望和光明,并將這種感受傾瀉到自己的詩歌創(chuàng)作里。
原文 原文】游山西村陸游 莫笑農(nóng)家臘酒渾①,豐年留客足雞豚②。山重水復(fù)疑無路③,柳暗花明又一村④。蕭鼓追隨春社近⑤,衣冠簡樸古風(fēng)存⑥。從今若許閑乘月⑦,拄杖無時(shí)夜叩門⑧。
【譯文】不要笑話農(nóng)家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。一重重山,又一道道水,疑惑無路可行間,忽見柳色濃綠,花色明麗,一個(gè)村莊出現(xiàn)在眼前。
游山西村 陸游 莫笑農(nóng)家臘酒渾①,豐年留客足雞豚②。山重水復(fù)疑無路③,柳暗花明又一村④。簫鼓追隨春社近⑤,衣冠簡樸古風(fēng)存⑥。從今若許閑乘月⑦,拄杖無時(shí)夜叩門⑧。
游山西村的翻譯與賞析
賞析 首聯(lián):“莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。”描寫豐收年景,農(nóng)民熱情好客的淳厚品行。頷聯(lián):“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。”這句描繪山村風(fēng)光,被后世用來形容已陷入絕境,忽又出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī)。
這里描寫的是詩人置身山 *** 上,信步而行,疑若無路,忽又開朗的情景,不僅反映了詩人對(duì)前途所抱的希望,也道出了世間事物消長變化的哲理。于是這兩句詩就越出了自然景色描寫的范圍,而具有很強(qiáng)的藝術(shù)生命力。
賞析 《游山西村》生動(dòng)地描繪了優(yōu)美的農(nóng)村風(fēng)光,充滿濃郁的生活氣息。其中“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”蘊(yùn)含哲理,至今被人傳誦。莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
游山西村 【原文】莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。
山水詩:陸游《游山西村》原文翻譯及賞析
1、賞析 首聯(lián):“莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。”描寫豐收年景,農(nóng)民熱情好客的淳厚品行。頷聯(lián):“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。”這句描繪山村風(fēng)光,被后世用來形容已陷入絕境,忽又出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī)。
2、山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。【譯文】不要笑話農(nóng)家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。
3、此詩作于宋孝宗乾道三年(1167)初春,當(dāng)時(shí)陸游正罷官閑居在家。
4、翻譯不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛。山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無路可走,忽然柳綠花艷間又出現(xiàn)一個(gè)山村。社日將近,一路上迎神的蕭鼓聲隨處可聞,布衣素冠,淳樸的古代風(fēng)俗依舊保留。
5、陸游《游山西村》全文:莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。