本文目錄一覽:
水調(diào)歌頭的原文及賞析
與一般的離別之詞不同,,辛棄疾的這首《水調(diào)歌頭》,,雖是答別之詞,卻無(wú)常人的哀怨之氣,。通觀此篇,,它答別而不怨別,溢滿全詞的是他感時(shí)撫事的悲恨和憂憤,,而一無(wú)凄楚或哀怨,。
《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》賞析 此詞是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對(duì)胞弟蘇轍的無(wú)限懷念,。
這首詞采用通篇議論的寫法,,言辭慷慨,充滿激情,,表達(dá)了不甘屈辱的正氣,,與誓雪國(guó)恥的豪情。
原文:壬戌之秋,,七月既望,,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,,水波不興,。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),,歌窈窕之章,。少焉,月出于東山之上,,徘徊于 *** 之間,。白露橫江,水光接天,??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然,。
《前赤壁賦》的原文及翻譯
壬戌之秋,七月既望,,蘇子與客泛舟游于赤壁之下,。清風(fēng)徐來,水波不興,。舉酒屬客,,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,,月出于東山之上,,徘徊于 *** 之間。白露橫江,,水光接天,。縱一葦之所如,,凌萬(wàn)頃之茫然,。
翻譯:有會(huì)吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,,洞簫“嗚嗚”作聲,,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,,又像是傾訴,,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn),、悠長(zhǎng),,如同不斷的細(xì)絲。
作者“與客泛舟游于赤壁之下”,,投入大自然懷抱之中,,盡情領(lǐng)略其間的清風(fēng)、白露,、高山,、流水、月色,、天光之美,,興之所至,信口吟誦《詩(shī)經(jīng)·月出》首章“月出皎兮,,佼人僚兮,。舒窈糾兮,勞心悄兮,。
【原文】 《赤壁賦》 壬戌之秋,,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下,。清風(fēng)徐來,,水波不興。舉酒屬客,,誦明月之詩(shī),,歌窈窕之章,。少焉,月出于東山之上,,徘徊于 *** 之間,。白露橫江,水光接天,??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然,。
前赤壁賦 宋代:蘇軾 壬戌之秋,,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下,。清風(fēng)徐來,,水波不興。舉酒屬客,,誦明月之詩(shī),,歌窈窕之章。少焉,,月出于東山之上,,徘徊于 *** 之間。白露橫江,,水光接天,。縱一葦之所如,,凌萬(wàn)頃之茫然,。
渺渺兮予懷,望美人兮天一方什么意思?
1、意思是我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,,思念心中的君主啊,,在天邊遙遠(yuǎn)的地方。
2,、這句話引用自《前赤壁賦》翻譯文現(xiàn)在的話意思是:“桂木做的船棹蘭木做的船槳,,槳?jiǎng)澠圃鹿庀碌那宀ò。谠鹿飧?dòng)的水面上逆流而上,。我的心懷悠遠(yuǎn),,展望美好的理想,卻在天的另一方”,。
3,、“渺渺兮予懷,望美人兮天一方”的意思——我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,,思念心中的美人啊 ,,卻在天的另一方。 【作品出處】 出自《赤壁賦》,,是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇賦,,作于宋神宗元豐五年(1082年)作者貶謫黃州(今湖北黃岡)時(shí)。
4,、意思是:桂木船棹啊香蘭船槳,,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上,。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,,眺望美人啊,卻在天的另一方,。出自北宋蘇軾《赤壁賦》,,原文選段:于是飲酒樂甚,扣舷而歌之,。