柳永《八聲甘州》原文翻譯
原文描繪了一幅深秋江景圖,細(xì)雨紛飛,灑落在寬闊的江面上,經(jīng)過雨水的洗禮,秋色顯得更加清冷而明亮,凄厲的秋風(fēng)一陣緊似一陣,關(guān)山江河間彌漫著冷清與蕭條,夕陽的余暉映照在樓閣之上,四周紅花凋零,翠葉枯萎,美好的景物逐漸衰敗,唯有那滾滾長(zhǎng)江水,悄無聲息地向東流淌。
譯文:夜幕低垂,細(xì)雨綿綿,灑滿江天,洗凈了秋天的清寂,西風(fēng)漸起,帶來絲絲寒意,關(guān)河寂靜,夕陽映照在樓頭,紅花凋零,綠葉枯萎,美景逐漸消逝,唯有長(zhǎng)江水,默默向東奔流,我不忍心再登高遠(yuǎn)望,故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)如在天邊,思鄉(xiāng)之情難以平息。
《八聲甘州》描繪了作者在旅途中的所見所感,奠定了全詞的悲涼基調(diào),下闋則抒發(fā)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)人生的感慨。
“對(duì)瀟瀟暮雨灑江天”的出處是哪里
“對(duì)瀟瀟暮雨灑江天”出自宋代詞人柳永的《八聲甘州》,這首詞通過對(duì)秋日江景的描繪,抒發(fā)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的深切思念和對(duì)人生無常的感慨。
原文:“對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋,漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。” 這句詩描繪了雨后江天的清冷景象,意境深遠(yuǎn),情感細(xì)膩。
八聲甘州的上闋是什么?
《八聲甘州》的上闋是:“對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋,漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓,是處紅衰翠減,苒苒物華休,唯有長(zhǎng)江水,無語東流。” 這部分描繪了秋日的江景,蕭瑟凄涼,表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的深切思念。
全文如下:
《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》
宋代:柳永
對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。
漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。
是處紅衰翠減,苒苒物華休。
唯有長(zhǎng)江水,無語東流。
不忍登高臨遠(yuǎn),望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。
嘆年來蹤跡,何事苦淹留?
想佳人,妝樓颙望,誤幾回、天際識(shí)歸舟。