本文目錄一覽:
吟子游的詩(shī)意是什么
1、游子吟 朝代:唐代 作者:孟郊 原文:慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。譯文 慈母用手中的針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。
2、【評(píng)析】:這是一首母愛(ài)的頌歌。詩(shī)中親切真淳地吟頌了偉大的人性美——母愛(ài)。詩(shī)的開(kāi)頭兩句,所寫(xiě)的人是母與子,所寫(xiě)的物是線與衣,然而卻點(diǎn)出了母子相依為命的骨肉之情。中間兩句集中寫(xiě)慈母的動(dòng)作和意態(tài),表現(xiàn)了母親對(duì)兒子的深篤之情。
3、詩(shī)意:經(jīng)過(guò)千錘萬(wàn)鑿從深山里開(kāi)采出來(lái)的石頭,對(duì)烈火的焚燒看得平平常常;只要是能夠把自己的清白留在世界上,粉身碎骨也不怕。表面看來(lái),這首七絕只是詠物之作,即詩(shī)人運(yùn)用白描之手法,突現(xiàn)出石灰不怕?lián)舸颉⒉慌铝一穑试阜凵硭楣嵌寻装追勰┓瞰I(xiàn)給人們的特點(diǎn)。
游子吟的詩(shī)意。
1、詩(shī)意 慈母做著手里的針線活,為將要出遠(yuǎn)門(mén)的兒子縫制衣服。外出的行裝,縫得密密實(shí)實(shí),怕的是兒子短期內(nèi)回不來(lái),在外地沒(méi)有人給他縫補(bǔ)。誰(shuí)能說(shuō)細(xì)嫩的小草能夠報(bào)答得了春天的陽(yáng)光給它的恩情呢?孩子們同樣無(wú)法報(bào)答母親的恩惠。原文 游子吟 唐·孟郊 慈母手中線,游子身上衣。
2、這首唐詩(shī)《游子吟》的意思:孤燈下,白發(fā)鬢鬢的媽媽正在為即將遠(yuǎn)行的兒子縫制衣裳。細(xì)細(xì)地縫啊,密密地縫,怕的是他一去幾年遲遲不回。細(xì)細(xì)地縫啊,密密地縫,縫進(jìn)了媽媽的牽掛和祝福。
3、游子吟 唐 · 孟郊 慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。相關(guān)標(biāo)簽 情感感激唐詩(shī)三百首贊頌?zāi)笎?ài)樂(lè)府?dāng)?shù)字 譯文 慈母用手中的針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。
4、唐代詩(shī)人孟郊《游子吟》譯文:慈母用手中的針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。有誰(shuí)敢說(shuō),子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報(bào)答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?原文:慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。
游子吟的全文詩(shī)意是什么
1、詩(shī)意 慈母做著手里的針線活,為將要出遠(yuǎn)門(mén)的兒子縫制衣服。外出的行裝,縫得密密實(shí)實(shí),怕的是兒子短期內(nèi)回不來(lái),在外地沒(méi)有人給他縫補(bǔ)。誰(shuí)能說(shuō)細(xì)嫩的小草能夠報(bào)答得了春天的陽(yáng)光給它的恩情呢?孩子們同樣無(wú)法報(bào)答母親的恩惠。原文 游子吟 唐·孟郊 慈母手中線,游子身上衣。
2、《游子吟》全詩(shī)釋義:兒子即將遠(yuǎn)游,母親拿著針線為遠(yuǎn)行的兒子縫制衣服;母親一針一線縫胡細(xì)細(xì)密密,結(jié)結(jié)實(shí)實(shí),怕兒子出去太久衣服破損沒(méi)人修補(bǔ);誰(shuí)敢說(shuō)子女那如同小草般微小的孝心,能報(bào)答母親如春日般溫暖我們的慈母心呢!原詩(shī):《游子吟》作者:孟郊 慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。
3、百度漢語(yǔ) 游子吟 唐 · 孟郊 慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。相關(guān)標(biāo)簽 情感感激唐詩(shī)三百首贊頌?zāi)笎?ài)樂(lè)府?dāng)?shù)字 譯文 慈母用手中的針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。
《游子吟》的古詩(shī)和詩(shī)意分別是什么?
該古詩(shī)全詩(shī)如下:游子吟 慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。詩(shī)意是:慈祥的母親手里把著針線,為即將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣。臨行前一針針密密地縫綴,怕兒子回來(lái)得晚衣服破損。
⑴游子:古代稱遠(yuǎn)游旅居的人。吟:體名稱。⑵游子:指詩(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉(xiāng)的游子。⑶臨:將要。⑷意恐:擔(dān)心。歸:回來(lái),回家。⑸誰(shuí)言:一作“難將”。言:說(shuō)。寸草:小草。這里比喻子女。心:語(yǔ)義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。⑹報(bào)得:報(bào)三春暉:春天燦爛的陽(yáng)光,指慈母之恩。
游子吟.孟郊 慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。古詩(shī)翻譯:慈祥的母親手里把著針線,為即將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣。臨行前一針針密密地縫綴,怕兒子回來(lái)得晚衣服破損。
游子吟 唐·孟郊 慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草習(xí),報(bào)得三春暉。譯詩(shī) 茲母用手中的線,縫好了出門(mén)遠(yuǎn)行的兒子身上的衣服。她在兒子臨行時(shí)密密麻麻地縫了一針又一針,心上怕的是獨(dú)生子遲遲不回家。誰(shuí)說(shuō)小草的嫩莖,能夠報(bào)答春天陽(yáng)光的恩德。
《游子吟》詩(shī)意:深摯的母愛(ài),無(wú)時(shí)無(wú)刻不在沐浴著兒女們。然而對(duì)于孟郊這位常年顛沛流離、居無(wú)定所的游子來(lái)說(shuō),最值得回憶的,莫過(guò)于母子分離的痛苦時(shí)刻了。此詩(shī)描寫(xiě)的就是這種時(shí)候,慈母縫衣的普通場(chǎng)景,而表現(xiàn)的,卻是詩(shī)人深沉的內(nèi)心情感。