這首詩描繪了秋天洞庭湖的寧靜美景,,在月光的照耀下,湖面平靜如鏡,,與月色交相輝映,,形成一幅和諧寧靜的畫卷。
原文與釋義
原文:
湖光秋月兩相和,,潭面無風(fēng)鏡未磨,。
釋義:
- 湖光秋月兩相和:湖面上的光澤與秋天的月光相互融合,顯得格外和諧,。
- 潭面無風(fēng)鏡未磨:湖面風(fēng)平浪靜,,如同未經(jīng)打磨的銅鏡,,平滑光亮。
原文:
湖光秋月兩相和,,潭面無風(fēng)鏡未磨,。
遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺,。
譯文:
洞庭湖上,,月光與湖水相映成趣,湖面在無風(fēng)的夜晚,,平靜得像未經(jīng)磨礪的鏡子,,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,洞庭湖的山水蒼翠欲滴,,宛如一只青螺鑲嵌在銀盤之中,。
這首詩不僅展現(xiàn)了洞庭湖秋夜的寧靜美,也表達(dá)了詩人對自然美景的熱愛與贊美之情,。