松間沙路凈無(wú)泥,瀟瀟暮雨子規(guī)啼,原文_翻譯及賞析
1、宋代:蘇軾,漫步于蘄水之畔的清泉寺,寺依蘭溪而建,溪水潺潺西去,山下蘭草新芽初現(xiàn),輕柔地浸浴在溪水中,松林間的小徑沙石干凈,沒(méi)有半點(diǎn)泥濘,細(xì)雨蒙蒙中,杜鵑鳥(niǎo)悲啼聲聲。(“瀟瀟”亦作“蕭蕭”),誰(shuí)說(shuō)人生不再有青春?眼前的溪水還能向西流淌!切勿將白發(fā)唱成黃雞之歌,譯文:漫步于蘄水之濱的清泉寺,寺廟坐落在蘭溪之側(cè),溪水向西緩緩流去。
2、原文:漫步蘄水清泉寺,寺靠蘭溪,溪水向西流淌,山下蘭草嫩芽初露溪面,松林間的沙石小徑清潔無(wú)泥,細(xì)雨中的杜鵑悲鳴,誰(shuí)說(shuō)人生無(wú)法再返少年?門(mén)前溪水仍向西流,不要白發(fā)悲嘆時(shí)光如梭,譯文:前往蘄水清泉寺游覽,寺廟緊鄰蘭溪,溪水向西流淌,山下的蘭草新芽浸于溪中,松林中的沙路被雨水沖洗得潔凈無(wú)泥,傍晚時(shí)分,細(xì)雨中杜鵑悲啼。
3、詩(shī)的上闋描繪了暮春時(shí)節(jié)游覽清泉寺的幽雅景致,山下溪水輕吟,溪畔蘭草初生,嫩芽輕觸溪水,松柏掩映的小徑,經(jīng)春雨洗禮,沙石光潔無(wú)塵,日暮時(shí)分,杜鵑在細(xì)雨中悲鳴,這番景致,寧?kù)o幽美,如同一幅山水畫(huà)卷,開(kāi)篇七字既點(diǎn)明了游覽清泉寺的時(shí)令,也揭示了蘭溪名稱(chēng)的由來(lái)。
4、原文:山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼,誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞,譯文:漫步于蘄水的清泉寺,寺廟坐落在蘭溪之側(cè),溪水向西流淌,山腳下新生的蘭草嫩芽浸于溪中,松林間的沙石小徑被雨水沖刷得干凈無(wú)泥,傍晚,細(xì)雨蒙蒙,杜鵑的悲鳴聲從松林中傳出。
5、山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。(“瀟瀟”亦作“蕭蕭”),誰(shuí)說(shuō)人生無(wú)法再返少年?門(mén)前的溪水仍能向西流淌!不要在白發(fā)中感嘆時(shí)光流逝,譯文:漫步于蘄水的清泉寺,寺廟位于蘭溪之畔,溪水向西流淌,山下的蘭草新芽沐浴在溪水中,松林中的沙石小徑被雨水洗凈,傍晚時(shí)分,細(xì)雨綿綿,杜鵑鳥(niǎo)的悲鳴聲聲。
蕭蕭暮雨子規(guī)啼的意思翻譯
“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”的正確寫(xiě)法應(yīng)為:“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”,其意指:傍晚時(shí)分,細(xì)雨紛紛,杜鵑鳥(niǎo)在松林中悲啼。“蕭蕭”形容雨聲,給人以朦朧、寧?kù)o之感;“子規(guī)”即杜鵑鳥(niǎo),其啼聲在中國(guó)傳統(tǒng)文化中常用來(lái)表達(dá)哀愁、思?xì)w之情。
詳細(xì)解釋如下:在這句話中,“蕭蕭暮雨”描繪了傍晚時(shí)分細(xì)雨紛飛的景象,營(yíng)造出一種朦朧、寧?kù)o的氛圍,而“子規(guī)啼”則是指杜鵑鳥(niǎo)的悲鳴聲,在中國(guó)文化中常象征著離別、思鄉(xiāng)之情。
宋代:蘇軾,漫步于蘄水清泉寺,寺依蘭溪,溪水西流,山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。(“蕭蕭”亦作“蕭蕭”),誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞,譯文:漫步于蘄水清泉寺,寺廟坐落在蘭溪之側(cè),溪水向西流淌。
《浣溪沙·游蘄水清泉寺》的詩(shī)意
蘇軾的《浣溪沙·游蘄水清泉寺》詩(shī)意深遠(yuǎn),描繪了一幅清新幽美的山林景象,詩(shī)中,山下溪邊的蘭草新芽初露,松林間的小徑被春雨洗凈,傍晚時(shí)分,細(xì)雨中的杜鵑鳥(niǎo)悲啼,營(yíng)造出一種寧?kù)o而又略帶哀愁的氛圍,詩(shī)人借此抒發(fā)了對(duì)時(shí)光流逝的感慨,以及對(duì)青春不再的無(wú)奈。
詩(shī)意:山腳下溪邊的蘭草初生,浸泡在清澈的溪水中,松林間的沙石小徑被春雨沖洗得干干凈凈,傍晚時(shí)分,細(xì)雨中杜鵑鳥(niǎo)的悲鳴聲聲,誰(shuí)說(shuō)人生無(wú)法再回到少年時(shí)光?門(mén)前的溪水依舊向西流淌!不要在白發(fā)中感嘆時(shí)光的流逝,原文:山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。