松間沙路凈無泥,,瀟瀟暮雨子規(guī)啼,,原文_翻譯及賞析
1、宋代:蘇軾,,漫步于蘄水之畔的清泉寺,,寺依蘭溪而建,溪水潺潺西去,,山下蘭草新芽初現(xiàn),,輕柔地浸浴在溪水中,松林間的小徑沙石干凈,,沒有半點(diǎn)泥濘,,細(xì)雨蒙蒙中,杜鵑鳥悲啼聲聲,。(“瀟瀟”亦作“蕭蕭”),,誰說人生不再有青春?眼前的溪水還能向西流淌,!切勿將白發(fā)唱成黃雞之歌,,譯文:漫步于蘄水之濱的清泉寺,寺廟坐落在蘭溪之側(cè),,溪水向西緩緩流去,。
2、原文:漫步蘄水清泉寺,,寺靠蘭溪,,溪水向西流淌,山下蘭草嫩芽初露溪面,松林間的沙石小徑清潔無泥,,細(xì)雨中的杜鵑悲鳴,,誰說人生無法再返少年?門前溪水仍向西流,,不要白發(fā)悲嘆時(shí)光如梭,,譯文:前往蘄水清泉寺游覽,寺廟緊鄰蘭溪,,溪水向西流淌,,山下的蘭草新芽浸于溪中,松林中的沙路被雨水沖洗得潔凈無泥,,傍晚時(shí)分,,細(xì)雨中杜鵑悲啼。
3,、詩(shī)的上闋描繪了暮春時(shí)節(jié)游覽清泉寺的幽雅景致,,山下溪水輕吟,溪畔蘭草初生,,嫩芽輕觸溪水,,松柏掩映的小徑,經(jīng)春雨洗禮,,沙石光潔無塵,,日暮時(shí)分,杜鵑在細(xì)雨中悲鳴,,這番景致,,寧?kù)o幽美,如同一幅山水畫卷,,開篇七字既點(diǎn)明了游覽清泉寺的時(shí)令,,也揭示了蘭溪名稱的由來。
4,、原文:山下蘭芽短浸溪,,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼,,誰道人生無再少,?門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞,,譯文:漫步于蘄水的清泉寺,寺廟坐落在蘭溪之側(cè),,溪水向西流淌,,山腳下新生的蘭草嫩芽浸于溪中,松林間的沙石小徑被雨水沖刷得干凈無泥,傍晚,,細(xì)雨蒙蒙,,杜鵑的悲鳴聲從松林中傳出。
5,、山下蘭芽短浸溪,,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼,。(“瀟瀟”亦作“蕭蕭”),,誰說人生無法再返少年?門前的溪水仍能向西流淌,!不要在白發(fā)中感嘆時(shí)光流逝,,譯文:漫步于蘄水的清泉寺,寺廟位于蘭溪之畔,,溪水向西流淌,,山下的蘭草新芽沐浴在溪水中,松林中的沙石小徑被雨水洗凈,,傍晚時(shí)分,,細(xì)雨綿綿,杜鵑鳥的悲鳴聲聲,。
蕭蕭暮雨子規(guī)啼的意思翻譯
“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”的正確寫法應(yīng)為:“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”,,其意指:傍晚時(shí)分,細(xì)雨紛紛,,杜鵑鳥在松林中悲啼,。“蕭蕭”形容雨聲,,給人以朦朧,、寧?kù)o之感;“子規(guī)”即杜鵑鳥,,其啼聲在中國(guó)傳統(tǒng)文化中常用來表達(dá)哀愁,、思?xì)w之情。
詳細(xì)解釋如下:在這句話中,,“蕭蕭暮雨”描繪了傍晚時(shí)分細(xì)雨紛飛的景象,,營(yíng)造出一種朦朧、寧?kù)o的氛圍,,而“子規(guī)啼”則是指杜鵑鳥的悲鳴聲,,在中國(guó)文化中常象征著離別、思鄉(xiāng)之情,。
宋代:蘇軾,,漫步于蘄水清泉寺,寺依蘭溪,溪水西流,,山下蘭芽短浸溪,,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼,。(“蕭蕭”亦作“蕭蕭”),,誰道人生無再少?門前流水尚能西,!休將白發(fā)唱黃雞,,譯文:漫步于蘄水清泉寺,寺廟坐落在蘭溪之側(cè),,溪水向西流淌,。
《浣溪沙·游蘄水清泉寺》的詩(shī)意
蘇軾的《浣溪沙·游蘄水清泉寺》詩(shī)意深遠(yuǎn),描繪了一幅清新幽美的山林景象,,詩(shī)中,,山下溪邊的蘭草新芽初露,松林間的小徑被春雨洗凈,,傍晚時(shí)分,,細(xì)雨中的杜鵑鳥悲啼,營(yíng)造出一種寧?kù)o而又略帶哀愁的氛圍,,詩(shī)人借此抒發(fā)了對(duì)時(shí)光流逝的感慨,,以及對(duì)青春不再的無奈。
詩(shī)意:山腳下溪邊的蘭草初生,,浸泡在清澈的溪水中,,松林間的沙石小徑被春雨沖洗得干干凈凈,傍晚時(shí)分,,細(xì)雨中杜鵑鳥的悲鳴聲聲,,誰說人生無法再回到少年時(shí)光?門前的溪水依舊向西流淌,!不要在白發(fā)中感嘆時(shí)光的流逝,,原文:山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,,蕭蕭暮雨子規(guī)啼,。