《游子吟》的古詩(shī)翻譯及其核心思想
1,、古詩(shī)翻譯:一位慈祥的母親,,手中緊握著針線,,為即將踏上遠(yuǎn)途的兒子趕制新衣,,在兒子出發(fā)前,她細(xì)心地一針一線地縫合,,唯恐兒子歸來(lái)時(shí)衣物破損,。
2、《游子吟》是唐代詩(shī)人孟郊所作,,這首詩(shī)贊頌了母愛(ài)的偉大與無(wú)私,,詩(shī)中通過(guò)細(xì)膩的白描手法,描繪了母親為即將遠(yuǎn)行的兒子縫衣的情景,,深刻地表達(dá)了母愛(ài)的深沉與寬廣,,詩(shī)中運(yùn)用比喻和對(duì)比的修辭手法,直抒胸臆,,傳達(dá)了孩子對(duì)母親的深情厚意,,全詩(shī)原文如下:《游子吟》唐代:孟郊 慈母手中線,游子身上衣,,臨行密密縫,意恐遲遲歸,。
3,、作品譯文:慈祥的母親手中緊握著針線,為即將遠(yuǎn)游的兒子趕制新衣,,在兒子出發(fā)時(shí),,她忙著縫制衣服,又擔(dān)心孩子此去難得回歸,,誰(shuí)能說(shuō)像萱草的那點(diǎn)孝心,,能報(bào)答春暉般的慈母恩惠?詩(shī)作鑒賞:母愛(ài)如水,,時(shí)刻滋潤(rùn)著兒女們的心田,。
4、《游子吟》是唐代詩(shī)人孟郊創(chuàng)作的一首五言詩(shī),,它歌頌了母愛(ài)的偉大與無(wú)私,,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)母愛(ài)的感激以及對(duì)母親深深的愛(ài)與尊敬之情?!队巫右鳌肥且皇醉灀P(yáng)母愛(ài)的詩(shī)篇,。
5、游子吟 朝代:唐朝 作者:孟郊 慈母手中線,,游子身上衣,,臨行密密縫,意恐遲遲歸,,誰(shuí)言寸草心,,報(bào)得三春暉,,賞析:孟郊的母愛(ài),如細(xì)水長(zhǎng)流,,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在滋養(yǎng)著兒女們,,然而對(duì)于這位常年漂泊的游子來(lái)說(shuō),最難忘的,,莫過(guò)于與母親分離的痛苦時(shí)光,。
《游子吟》全文及翻譯
1、意思:慈愛(ài)的母親用手中的針線,,為即將遠(yuǎn)行的兒子縫制衣衫,,臨行前一針針密密地縫綴,唯恐兒子回來(lái)得晚衣服破損,?!队巫右鳌肥翘拼?shī)人孟郊創(chuàng)作的一首五言詩(shī)。
2,、《游子吟》唐代:孟郊 慈母手中線,,游子身上衣,臨行密密縫,,意恐遲遲歸,,誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉,,翻譯:慈愛(ài)的母親手中拿著針線,,在縫補(bǔ)即將出門的孩子身上的衣服,臨行之前細(xì)細(xì)密密地縫著衣服,,怕兒子回來(lái)得晚,,衣服破損,誰(shuí)說(shuō)像小草那樣微小的孝心,,能夠報(bào)答得了母親如同春暉一般的恩情,。
3、游子吟古詩(shī)原文及翻譯如下:原文 《游子吟》(唐)孟郊 慈母手中線,,游子身上衣,,臨行密密縫,意恐遲遲歸,,誰(shuí)言寸草心,,報(bào)得三春暉,翻譯 慈祥的母親手里把著針線,。 為將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣,,臨行她忙著縫得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí), 是耽心孩子此去難得回歸。
4,、孟郊的游子吟:慈母手中線,,游子身上衣,臨行密密縫,,意恐遲遲歸,,誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉,,釋義:慈母用手中的針線,,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫,臨行前一針針密密地縫綴,,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損,。
5、《游子吟》的翻譯:慈母用手中的針線,,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫,,臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損,,有誰(shuí)敢說(shuō),,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報(bào)答得了像春暉普澤的慈母恩情呢,?《游子吟》原文:【作者】孟郊 ,。【朝代】唐,,慈母手中線,游子身上衣,,臨行密密縫,,意恐遲遲歸。
6,、游子吟 唐代:孟郊 慈母手中線,,游子身上衣,臨行密密縫,,意恐遲遲歸,,誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉,,譯文 慈祥的母親手里把著針線,,為即將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣,臨行前一針針密密地縫綴,,怕兒子回來(lái)得晚衣服破損,。
游子吟的譯文,,簡(jiǎn)短,,還有古詩(shī)名字的含義
1、孟郊的游子吟:慈母手中線,,游子身上衣,,臨行密密縫,意恐遲遲歸,,誰(shuí)言寸草心,,報(bào)得三春暉,釋義:慈母用手中的針線,,為遠(yuǎn)行的兒子縫制衣衫,,臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損,。
2,、游子吟 唐代:孟郊 慈母手中線,游子身上衣,,臨行密密縫,,意恐遲遲歸,誰(shuí)言寸草心,,報(bào)得三春暉,,譯文 慈祥的母親手里把著針線,為即將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣,,臨行前一針針密密地縫綴,,怕兒子回來(lái)得晚衣服破損。
3,、《游子吟》全詩(shī)釋義:兒子即將遠(yuǎn)游,,母親拿著針線為遠(yuǎn)行的兒子縫制衣服;母親一針一線縫胡細(xì)細(xì)密密,,結(jié)結(jié)實(shí)實(shí),,怕兒子出去太久衣服破損沒(méi)人修補(bǔ);誰(shuí)敢說(shuō)子女那如同小草般微小的孝心,,能報(bào)答母親如春日般溫暖我們的慈母心呢,!原詩(shī):《游子吟》作者:孟郊 慈母手中線,游子身上衣,。
4,、【譯文】孤燈下,白發(fā)蒼蒼的媽媽正在為即將遠(yuǎn)行的兒子縫制衣裳,,細(xì)細(xì)地縫啊,,密密地縫,,怕的是他一去幾年遲遲不回,細(xì)細(xì)地縫啊,,密密地縫,,縫進(jìn)了媽媽的牽掛和祝福,媽媽的愛(ài),,深如大海,,高如藍(lán)天,就像春天的陽(yáng)光滋養(yǎng)了小草,,做子女的將何以回報(bào),?【背景故事】《游子吟》寫在溧陽(yáng)。
游子吟古詩(shī)原文
《游子吟》唐代:孟郊 慈母手中線,,游子身上衣,,臨行密密縫,意恐遲遲歸,,誰(shuí)言寸草心,,報(bào)得三春暉。
【注釋】
⑴游子:古代稱遠(yuǎn)游旅居的人,。
⑵臨:將要,。
⑶意恐:擔(dān)心。
⑷歸:回來(lái),,回家,。
⑸誰(shuí)言:一作“難將”,言,,說(shuō),。
⑹寸草:小草,這里比喻子女,。