日語(yǔ)“4斤大豆3根皮帶”是什么意思?
“4斤大豆3根皮帶”是源自日本動(dòng)畫(huà)《灌籃高手》主題曲《君が好きだと叫びたい》的空耳梗,這首歌的副歌部分是“君が好きだと叫びたい”,意為“好想大聲說(shuō)喜歡你”,在《灌籃高手》中,這句歌詞被誤聽(tīng)成了“4斤大豆3根皮帶”,成為了網(wǎng)絡(luò)上的一個(gè)梗。
《灌籃高手》是由日本漫畫(huà)家井上雄彥創(chuàng)作的高中籃球題材漫畫(huà)及動(dòng)畫(huà)作品,該作品不僅在日本國(guó)內(nèi),也在全球范圍內(nèi)擁有極高的知名度和影響力,與《七龍珠》一同推動(dòng)了《周刊少年Jump》的發(fā)行量躍居同類(lèi)期刊之首。
《君が好きだと叫びたい》這首歌的中文名為《好想大聲說(shuō)愛(ài)你》,由日本樂(lè)隊(duì)BAAD演唱,是BAAD的第三張單曲,同時(shí)也是《灌籃高手》第一季的片頭曲,這首歌以其獨(dú)特的旋律和歌詞,成為了BAAD最受歡迎的歌曲之一。
你能幫我把這個(gè)翻譯成日語(yǔ)嗎?
當(dāng)然可以,以下是您提供的文字的日語(yǔ)翻譯:
1. i wanna cry for you 歌名是《好想大聲說(shuō)愛(ài)你》。。
2. 被雇用者の給料は市場(chǎng)一般価格に一致しているかどうかご説明の上、関連の証明書(shū)などを示していただけませんか。
3. そうですか、それは殘念です、もしよろしければ関連の資料を送らせていただきますが。
4. どうぞお願(yuàn)いします、まだ時(shí)間をかけて訪問(wèn)に伺いますので、よろしくお願(yuàn)いします。
求《灌籃高手》主題曲的中文翻譯
《灌籃高手》的主題曲《君が好きだと叫びたい》的中文翻譯為《好想大聲說(shuō)愛(ài)你》,這首歌曲發(fā)行于1993年12月1日,由BAAD演唱,山田恭二填詞,是一首深受歡迎的日本流行樂(lè)曲,這首歌不僅是BAAD的第三張單曲,也是《灌籃高手》第一季的片頭曲,因其獨(dú)特的旋律和歌詞,受到了全球粉絲的喜愛(ài)。
以下是這首歌的部分歌詞的中文諧音版翻譯:
帶一都該一,我酷哇謀一都麗帶 —— 可以譯為:帶一都該一,我酷哇,謀一都麗帶。
《想大聲說(shuō)我愛(ài)你》日語(yǔ)翻譯成中文的歌詞
以下是《想大聲說(shuō)我愛(ài)你》的日語(yǔ)歌詞及對(duì)應(yīng)的中文翻譯:
1. 大黒摩季,彼女獨(dú)自の特色のある聲と、決して露出しない宣伝手法が、當(dāng)時(shí)の音楽界に大きな波紋を投げかけた,初シングル「僕だけが気にする」は、當(dāng)時(shí)大ヒットしたアニメ「スラムダンク」のエンディングテーマと組み合わせられ、シングルリリース後、オリコンチャート第2位を記録した。
2. 絶対にあなたを離さないと誓い、ずっとあなたのそばにいる,一秒もあなたと離れたくない、あなたを抱いてる時(shí)間が止まってほしい,私はあなたをこんなに愛(ài)してる!愛(ài)してる、愛(ài)してる、愛(ài)してる、愛(ài)してる,大切にして、あなたの愛(ài)を大聲に言って、私を待たせないで、あなたと別れることは受け入れられない。あなたはいつも「覚えてる」と言うだけで、愛(ài)の言葉を隠している。
3. 「我」の表現(xiàn)は特に多くはない,日本語(yǔ)の會(huì)話の習(xí)慣では、「我」の使用は日常的な會(huì)話ではほとんどなく、ほとんど省略されている,使用される場(chǎng)面も限られている。そして、中國(guó)語(yǔ)のように頻繁に使用する場(chǎng)合、話すことが煩わしく感じられる。
4. 以下の曲の中國(guó)語(yǔ)の歌詞を探して、韓國(guó)語(yǔ)の歌詞に基づいた中國(guó)語(yǔ)の意味の歌詞を探して、彼らの歌った中國(guó)語(yǔ)のバージョンではない,2-05MillionMen2-07RaeToBecomeTheInside2-08SpreadOut2-09ThanksTo2-12TriAngle(Ex...