beach和bitch發(fā)音區(qū)別是什么?
是的,是同音字,在英語中有很多單詞是同音的,第一個單詞的意思是海灘,第二個單詞意思是罵人的。在在我國漢語中還不有很多同音字。
前者的ea發(fā)長音[i:], 后者的i發(fā)短音[i]。
美隊被稱作“沙灘之子”是因為一個發(fā)音上的巧合。具體來說:發(fā)音混淆:Beach與Bitch的英文發(fā)音相近,在口語中容易誤聽或誤傳。當(dāng)人們將“the son of a bitch”誤聽或誤傳為“the son of a beach”時,這一昵稱便產(chǎn)生了。
L音的發(fā)音要領(lǐng)是舌尖要頂住上顎,即門牙后面的位置。可以自行嘗試練習(xí),或上網(wǎng)查找相關(guān)資料。同樣,許多中國人會混淆短音和長音,例如i和i:。正確發(fā)音beach時,舌頭要貼住下牙齒的后部,而Please speak中的i則舌尖微微上翹,但不碰到上顎。Bitch則完全按照i:發(fā)音。
“Beach罵人源自一種網(wǎng)絡(luò)用語,它的誕生可以追溯到20世紀(jì)90年代末,當(dāng)時有一種叫做“Bitch”的流行文化,它的意思是把對方的某一特定行為比喻成在海灘上的行為,從而達(dá)到諷刺的效果。
他們說的是bitch。 *** 的意思。不能隨便用它罵女孩子哦。