本文目錄一覽:
游東坡文言文翻譯及注釋
1、譯文:十九日早晨,在東坡游玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。東起一塊高地很高,有三間屋子。一處壟頭昂起,稱為“居士亭”,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。
2、東面有一口井,稱為“暗井”,出自蘇東坡詩中“走報(bào)暗井出”的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座“四望亭”,正與雪堂相對(duì)。在高山上,縱觀山河,是一郡中(風(fēng)景)最好的地方。
3、【譯文】 (其余)凡是坍塌毀壞的房屋,沒有不修繕的,都恢復(fù)舊貌(原先的樣子)。 李肅之先生指明有利國家,合乎時(shí)宜之事項(xiàng),使各項(xiàng)事務(wù)都有所處理,于是重新修蓋倉庫,籌劃營造做遮蓋之用的帳篷之類的東西。
4、游東坡文言文翻譯成現(xiàn)代漢語 游東坡 陸游 十九日早,游東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。一 *** 曰“居士亭”,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。
5、游東坡文言文翻譯成現(xiàn)代漢語 游東坡 陸游 十九日早,游東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。一 *** 曰“居士亭”,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。
榜人所帶鹽化遷柴竹文言文翻
1、田豫登上城墻對(duì)王門說:你受到公孫將軍厚待,卻離開他,想必有不得已的原因;如今卻回來為敵,這才知道你是個(gè)犯上作亂的人。人們雖然只有提瓶打水的才智,也知道守護(hù)自己的瓶子。
2、由宜君縣向西南走四十里,有山夾道而來,這就是玉華山。山的南面叫野火谷,那里有常年燃燒的山石,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望上去(山上)如同有炊煙,但沒有人知道它來自哪里。野火谷的西面叫鳳凰谷,就是唐朝建造宮殿的舊地。
3、出艙來坐在船頭,不自覺地以為自己快要飄飄欲仙了。再行了80里,天色才剛剛下午搖船的人用所帶的鹽化攔開(沿江)的浮柴浮木,幾次都被迫停止前進(jìn),晚上我們就住在山崖的下邊。
4、太華山即華山,遠(yuǎn)望如花擎空,故名。地處陵西省華陰縣南,屬秦嶺東段,北臨渭河平原,高出眾山,壁立千仞,以險(xiǎn)絕著稱。主峰有三:東峰(又稱朝陽峰),南峰(落雁峰),西峰(蓮花峰)。
5、如是者數(shù)處,縛柴編竹,頗有次第。橋盡,一亭樹道左,署曰“緣江路”。過此則武侯祠。祠前跨溪為板橋一,覆以水檻,乃睹“浣花溪”題榜。過橋,一小洲橫斜插水間如梭,溪周之,非橋不通。置亭其上,題曰“百花潭水”。
6、鄭剛中文言文閱讀答案 鄭剛中,字亨仲,婺州金華人。高中進(jìn)士甲榜,為官監(jiān)察御史,后調(diào)任殿中侍御史。剛中是由秦檜推薦入朝為官的,秦檜主張議和,剛中不敢說話。后擔(dān)任宗正少卿,請(qǐng)求離職,不被允許,后又改任秘書少監(jiān)。
翻譯成現(xiàn)代漢語
添字法。現(xiàn)代漢語多是雙音詞,而古代漢語多是單音詞,而現(xiàn)代漢語的雙音詞又多由單音詞增添同近義或反義字而來。知道這一點(diǎn)就可以運(yùn)用到翻譯中了。
語法作用與現(xiàn)代漢語連詞用法同,表示承上啟下。
譯文:十九日早晨,在東坡游玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。東起一塊高地很高,有三間屋子。一處壟頭昂起,稱為“居士亭”,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。
《木蘭詩》譯文:嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。
翻譯為現(xiàn)代漢語是:. 指存在的地方,強(qiáng)調(diào)不在別處所在 太行、碣石之間,宮闕山陵之所在。——明· 顧炎武《復(fù)庵記》 到處;處處 所在多有石之鏗然有聲者,所在皆是也。
翻譯譯文:馳聘疆場轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北報(bào)答君王的恩情,江邊的花邊塞的月都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十個(gè)日子里,大多數(shù)的日子是帶著兵器騎著戰(zhàn)馬在疆場上度過的。原文:南北驅(qū)馳報(bào)主情,江花邊月笑平生。
東坡居士投名作供養(yǎng)主文言文翻譯
此文作于宋仁宗元豐八年八月二十七日。 請(qǐng)幫我翻譯東坡慕樂天這段`` 蘇東坡與白樂天 東坡祭柳子玉文中有“元輕白俗”一句,后人以為東坡對(duì)樂天不甚尊重,可是從他的其他許多作品中卻看到他對(duì)樂天是非常企慕的。
蘇軾的《六一十二齊云山作》詩中寫道:“慈湖夾阻瀑,絕壁數(shù)重巒。飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。” 這首詩形容了位于齊云山的一處景觀——慈湖夾阻瀑布。
譯文:蘇東坡的簡札書寫字形溫潤,沒一點(diǎn)世俗的習(xí)氣,現(xiàn)在號(hào)稱能作書法的幾個(gè),即使學(xué)習(xí)臨摩古人有他們的長外,但那自然精妙,運(yùn)筆圓潤,以氣韻取勝,就是兼有了四子(四位書法名家)的所長而改變他們的不足。
蘇軾文言文翻譯 這句話是蘇軾在闡述自己的文學(xué)創(chuàng)作尤其是散文創(chuàng)作的觀點(diǎn)時(shí)所說的。 這種文學(xué)創(chuàng)作水平是一般人難以企及的,也許只有大文豪東坡先生才能,才敢出此語。
蘇子瞻智慧夙成文言文
1、文言文 艾子之鄰 譯文 艾子之鄰,皆齊之鄙人也。 聞一人相謂曰:“吾與齊之公卿,皆人而稟三才之靈者,何彼有智,而我無智?”一曰:“彼日食肉,所以 有智;我平日食粗糲(粗米,粗糧。),故少智也。
2、譯文: 蘇軾字叫子瞻,是眉州眉山人。 十歲時(shí),父親蘇洵到四方游學(xué),母親程氏親自教他讀書,聽到古今的成敗得失,常能說出其中的要害。
3、天才蘇軾,大才蘇軾。 關(guān)于蘇軾的為官的古文 千古風(fēng)流話蘇軾蘇軾,生于1037年,死于1101年,他的一生顯赫又坎坷,大起又大落。 1057年20歲的蘇東坡中進(jìn)士,得赴仕途。從此宦海沉浮,起落有聲。
4、蘇軾,字子瞻。嘉佑二年,試禮部。是時(shí)歐陽修知貢舉,得軾論,為之驚喜。然疑其客曾鞏之作,不敢以冠多士,但置第二。治平二年,入判登聞鼓院。英宗素聞其名,欲以唐故事,召入翰林,知制誥。
5、翻譯:蘇軾字叫子瞻,是眉州眉山人。十歲時(shí),父親蘇洵到四方游學(xué),母親程氏親自教他讀書,聽到古今的成敗得失,常能說出其中的要害。到二十歲時(shí),就精通經(jīng)傳歷史,每天寫文章幾千字,喜歡賈誼、陸贄的書。