本文目錄一覽:
游媚筆泉記原文及翻譯注釋
1,、游玩的人感到十分害怕,,于是回去了。這一天,,我的伯父姜塢先生也去了,,我跟隨他,他讓我記下來這件事,。注釋 媚筆泉:在今安徽桐城縣西北,。桐城:縣名,在安徽中南部,。連山:綿延的山峰,。殆:恐怕,大概,。及:到,。縣治:縣衙所在地,,指桐城縣城,。迤(yí)平:漸漸平伏。
2,、寫媚筆泉,,一是泉漫石上,為圓池,,但終引墜龍溪,;一是左學(xué)沖于圓池側(cè)筑室,未就,,邀客飲宴于此,;并以山風(fēng)驟起,游者驚然而歸結(jié)尾,,隱約含蓄地表現(xiàn)了作者積極入世,、不意隱逸的情懷。描寫生動,、形象也是本文的特征,。
3、西循崖可二里,,連石若重樓,,翼乎臨于溪石這句話翻譯去年三月上旬,,我們徒步順著溪流從西邊走進(jìn)去。復(fù)西循崖可二里,,連石若重樓,,翼乎臨于溪右。出自清代姚鼐的《游媚筆泉記》,?!队蚊墓P泉記》是清代文學(xué)家姚鼐創(chuàng)作的一篇散文。
4,、連石若重樓 若:好像,。或曰宋李公麟之“垂云沜”也 或:有人,。乃引墜溪內(nèi) 乃:于是,,就。(2)翻譯下面句子 石罅生大樹,,蔭數(shù)十人,。大石頭的縫隙里,長出來一棵大樹,,(其樹冠)可為數(shù)十人遮陰,。(3)在文中作者是以什么為序來記敘自己游覽媚筆泉的經(jīng)過的 。
5,、”石罅生大樹,,蔭數(shù)十人,前出平土,,可布席坐.南有泉,,明何文端公摩崖書其上,曰:“媚筆之泉”,。泉漫石上,,為圓池,乃引墜溪內(nèi),。左丈學(xué)沖于池側(cè)方平地為室,,未就,要客九人飲于是.日暮半陰,,山風(fēng)卒起,,肅振巖壁榛莽,群泉磯石交鳴,,游者悚焉,,遂還。
6,、游媚筆泉記 姚鼐 --- 桐城之西北,,連山殆數(shù)百里,,及縣治而迤平。其將平也,,兩崖忽合,,屏矗塘四,,嶄橫若不可徑,。龍溪曲流,出乎其間,。以歲三月上旬,,步循溪西入。積雨始霽,,溪上大聲從然,,十余里旁多奇石、惠草,、松,、樅、槐,。楓,、栗、橡,,時有鳴崔,。
西循崖可二里,連石若重樓,翼乎臨于溪石這句話翻譯
1、接著沿著懸崖往西走大約二里,,層疊的石頭好像高樓,,翅膀一樣探出在溪流的右方。有人說:“這是宋代李公麟所說的垂云沜啊,?!庇腥苏f:“后人尋找李公麟記載的地方,沒有找到,,于是就稱這塊石頭為‘李公麟垂云沜’,。”石頭的縫隙間長出一棵大樹,,樹陰能容下幾十個人,,樹前有平地,可以鋪上席子坐下,。
2,、復(fù)西循崖可二里,連石若重樓[18],,翼乎臨于溪右[19],?;蛟唬骸八卫罟胫乖茮c也[20]?!?或曰:“后人求公麟地不可識[21],,被而名之[22]?!笔辽髽鋄23],,蔭數(shù)十人[24],前出平土,,可布席坐[25],。 南有泉,明何文端公摩崖書其上[26],,曰:“媚筆之泉”,。
3、援石而登,,俯視溶云,,鳥飛若墜。復(fù)西循崖可二里,,連石若重樓,,翼乎臨于溪右。 或曰宋李公麟⑩之“垂云沜”也,;或曰后人求公麟地不可識,,被而名之。 石罅生大樹,,蔭數(shù)十人,。 前出平土,可布席坐,。南有泉,,明何文端公⑾摩崖⑿書其上曰:“媚筆之泉”。 泉漫石上為圓池,,乃引墜溪內(nèi),。
《游媚筆泉記》翻譯是什么呢?
翻譯:桐城的西北方向,重山疊嶺大概有好幾百里,,一直到縣 *** 所在地才開始平坦,。平地和山地交界的地方,兩座山崖合立一起,,像屏障一樣聳立,,高的橫的縫隙幾乎不能走人。像龍一樣曲折的溪流,,從這里邊流出來,。去年三月上旬,,我們徒步順著溪流從西邊走進(jìn)去。
西循崖可二里,,連石若重樓,,翼乎臨于溪石這句話翻譯去年三月上旬,我們徒步順著溪流從西邊走進(jìn)去,。復(fù)西循崖可二里,,連石若重樓,翼乎臨于溪右,。出自清代姚鼐的《游媚筆泉記》,。《游媚筆泉記》是清代文學(xué)家姚鼐創(chuàng)作的一篇散文,。
寫媚筆泉,一是泉漫石上,,為圓池,,但終引墜龍溪;一是左學(xué)沖于圓池側(cè)筑室,,未就,,邀客飲宴于此;并以山風(fēng)驟起,,游者驚然而歸結(jié)尾,,隱約含蓄地表現(xiàn)了作者積極入世、不意隱逸的情懷,。描寫生動,、形象也是本文的特征。
姚鼐《游媚筆泉記》原文,注釋,譯文,賞析
1,、《游媚筆泉記》原文以及翻譯如下:原文:桐城之西北,,連山殆數(shù)百里,及縣治而迤平,。其將平也,,兩崖忽合,屏矗墉回,,嶄橫若不可徑,。龍溪曲流,出乎其間,。以歲三月上旬,,步循溪西入。積雨始霽,,溪上大聲從然,,十余里旁多奇石,、蕙草、松,、樅,、槐、楓,、栗,、橡,時有鳴巂,。
2,、南有泉,明何文端公摩崖書其上曰:“媚筆之泉”,。泉漫石上為圓池,,乃引墜溪內(nèi)。左丈學(xué)沖于池側(cè)方平地為室,,未就,,要客九人飲于是。日暮半陰,,山風(fēng)卒起,,肅振巖壁,榛莽群泉,、磯石交鳴,。游者悚焉。遂還,。是日,,姜塢先生與往,鼐從,,使鼐為之記,。
3、白話譯文 桐城的西北方向,,重山疊嶺大概有好幾百里,,一直到縣 *** 所在地才開始平坦。平地和山地交界的地方,,兩座山崖合立一起,,像屏障一樣聳立,高的橫的縫隙幾乎不能走人,。像龍一樣曲折的溪流,,從這里邊流出來。去年三月上旬,我們徒步順著溪流從西邊走進(jìn)去,。